Takođe bih doprineo materijalom za učenje i savetom u vezi tehnike učenja.
Započeo sam samostalno učenje sa 3 knjige, prošao jedan kurs i par časova sa privatnim profesorom. Mislim da je Assimil knjiga najefikasniji metod za samostalno učenje, i da tek nakon nje ima smisla uzimati dalje časove radi gramatike i ostalih pravila.
Assimil je englesko-mađarski kurs i može se naći na torrentima, a takođe ga je okačio član Antibudalista na linku:
https://mega.co.nz/#F!1xFABR6J!ZPssVG0pi05Pq6FgaOPphg
Ja doprinosim excel dokumentom gde sam zapisivao sve nove reči koje se pojavljuju u lekcijama i njihov srpski prevod.
Trenutno su to lekcije od 1 do 52 ali kada se vratim na knjigu (prešao sam na časove), završiću ih do kraja.
http://www29.zippyshare.com/v/49395988/file.html (Excel 2007)
Nakon mog iskustva sa učenjem jezika, imam par saveta za učenje uz pomoć spomenute knjige koji su takođe vezani za slične tehnike koje se koriste i u profesionalnijim kursevima.
Prva faza je "pasivna" faza gde je vaš cilj da samo razumete ono što je izgovoreno.
Svaku lekciju preporučujem da prođete na sledeći način:
1. Naučite reči iz spomenute lekcije iz excel dokumenta
2. Pročitajte je naglas nekoliko puta
3. Pustite audio i slušajte dok čitate tekst
4. Pustite audio i slušajte bez teksta, sa ciljem da razumete sve.
Slušanje takođe preporučujem u kolima, u autobusu, dok čekate nešto, itd.
Kad kažem "tekst i audio" mislim na glavnu lekciju i vežbe koje su posle glavne lekcije (šest rečenica).
Ne preporučujem da radite drugu vežbu sa popunjavanjem (Egészite ki) dok ne stignete do aktivne faze učenja.
Cilj ove faze je da popunite svoj fond reči koje razumete, i da ujedno čujete malo gramatike i po sluhu je "asimilirate" (upijate) kada će vam kasnije biti mnogo lakše da je i u potpunosti shvatite.
Širenje fonda reči koje razumete često prati i automatsko širenje fonda reči koje umete da reprodukujete, a to bi u najgorem slučaju trebalo biti 50% (tako kažu stručnjaci).
U aktivnoj fazi se širi fond reči za reprodukciju kada prevodimo sa srpskog na mađarski, itd.
Nakon svake pete lekcije, preslušajte prethodnih pet i ako neke reči ne razumete tečno, obnovite tu lekciju.
Uz pomoć excel dokumenta možete sakriti kolone sa srpskim prevodom i obnoviti samo reči.
Nakon svakih 15 ili 20 lekcija možete sortirati sve nove reči abecednim redom, sakriti srpski, i pokušati da se setite njihovog značenja. Abecedno sortiranje sklanja kontekst prethodnih reči i time otklanja mogućnost da se reči sećate iz konteksta lekcije.
Ja verujem (iz ličnog iskustva i iskustva prijatelja koji su koristili knjigu) da je za svaku lekciju potrebno oko 1.5 do 2 sata da bi se naučila u potpunosti, plus obnavljanja.
Napomena: Srpski prevod u excel dokumentu nije kao iz rečnika. On se odnosi isključivo na značenje te reči u lekciji, a ne i na sva moguća značenja u drugom kontekstu. Reči i njihovi prevodi su proverene iz 2 rečnika pre upisa, a one za koje nisam bio siguran imaju znak pitanja pored njih. Moguće su sitne greške srpskog prevoda kao što su prevod u 3. licu množine kada se reč odnosi na 3. lice jednine. Te greške, čak i ako ih ima, neće usporiti vaše učenje jer je cilj razumevanje samih reči koje grade značenje u rečenici na mađarskom jeziku. Sam kontekst neće dozvoliti da naučite nešto pogrešno, tako da ne morate se previše plašiti "stručnosti" mog prevoda. Moguće je da postoje neke reči koje se ponavljaju, što znači da sam ih ja tada zaboravio, ali nije ih puno. :)
Pasivnu fazu trebate da radite sve dok ne stignete do lekcije 50. Zatim nastavljate lekciju 51 pasivno, a dok istog dana radite i lekciju 1 aktivno. Zatim 52 i 2, itd.
Druga faza je "aktivna", što znači da pročitate tekst na engleskom i prevedete ga na mađarski. Naravno, ako znate više izraza za jedno značenje to neće uvek biti bukvalan prevod i nemojte se nervirati ako ne pogađate sto postotno. U aktivnoj fazi vam mogu pomoći privatni časovi ili osoba koja zna mađarski da vas proverava. Čak je korisno i nabubati napamet mađarski izgovor engleske rečenice, jer vremenom mozak krene da kapira pravila sam po sebi. Takođe preporučujem da u aktivnoj fazi nakon svakih 15 ili 20 lekcija abecedno sortirate reči , sakrijete mađarsku kolonu i potrudite se da se setite mađarske reči. Dobra stvar je što u excelu možete obeležiti reči koje vas muče i onda filtrirati samo njih za dalje obnavljanje itd.
Neki slični kursevi i profesori čak savetuju da se prođe cela knjiga u pasivnom učenju, a da se tek kasnije pređe na aktivno (reprodukciju reči) i to na malo kreativnije načine uz pomoć profesora. Možda tako nešto funkcioniše i za vas. Možda i ne, možda vam treba profesor od samog početka pasivne faze, ali vredi pokušati i ovim putem. Poređenja radi, ja sam učio 4 dana u nedelji oko 2 sata dnevno i ove 52 lekcije sam prešao za oko 3-4 meseca. Redovnost je jako bitna! Preskočite 3 ili 4 dana bez učenja i moraćete da obnavljate 10 lekcija unazad! Ja lično nisam skroz ubeđen u efikasnost aktivne faze uz pomoć ove knjige, ali za sada nalazim načine (kao što rekoh, profesor pomaže).
Sa završetkom ove knjige imaćete dovoljno znanja da kontekstualno razumete više sadržaja , kada možete učiti jezik i gledanjem TV-a, ili ići na kurseve gde se vežba konverzacija, što mislim da je moguće uz 6-7 meseci posvećenosti.
PS
Sličan savet je upravo dao i milos.hu , sa kojim se slažem, samo što uz pomoć Assimil učite neke od najkorišćenijih reči tako da efikasnije trošite svoje vreme i trud. Neke reči i u Assimil izgledaju nepotrebno ali su bitne radi kasnijeg učenja gramatike.
[Ovu poruku je menjao hui7 dana 18.06.2014. u 12:24 GMT+1]