Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija

[es] :: Advocacy :: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija

Strane: << < .. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

[ Pregleda: 54169 | Odgovora: 221 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Džeronimo

Član broj: 101777
Poruke: 320
*.adsl-a-1.sezampro.yu.



Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 01:10 - pre 190 meseci
Citat:
Ivan Dimkovic: Prvo alfabetsko pismo koje se koristilo u Srbiji tj. na teritoriji danasnje Srbije je glagoljica

Glagoljica jeste prvo pismo koje su Sloveni na ovim prostorima koristili, ali nije i prvo pismo koje je korišćeno na ovim prostorima.

Grčki alfabet i latinica su se na ovim prostorima koristili mnogo pre nego što je glagoljica izmišljena.

Dovoljno je da se pogledaju arheološke iskopine i da se vidi to.

Citat:
Zoran Milovanovic: A cirilica zbog svoje "osakacenosti" (nemam nameru da vredjam) se definitivno manje koristi u odnosu na latinicu u tehnici (zar je neko koristi, tu)? Ako je vec tako i ako se zna da se latinica tamo ne moze izbeci, zasto ubacivati cirilicu i namerno dovoditi sebe i druge u situaciju da mesaju ta dva pisma? Cirilica je lepa na nekim dokumentima (cak i tamo ima mesanja sa latinicom), u prevodima koji idu na nacionalnu televiziju, za pisanje citanke, bukvara, zato nek tamo ostane. Ne gurajte je na sva vrata tamo gde ne moze da bude jedina(sama)!

Slažem se u potpunosti.

Ćirilica je lepa za čitanke i tako neke knjige, ali je ne treba gurati tamo gde ne može samo ćirilica da se koristi i ne treba mešati ćirilicu i latinicu jer to samo dovodi do zabune (kad neko, na primer, piše neki članak o C programskom jeziku i sve piše na ćirilici, samo "C" napiše na latinici, pa onda ispadne da piše "S", a ne "C").

Citat:
momsab: cirilicu koristim svuda gde mi odgovara, pa cak i kad nesto programiram (e,kad tu nema ogranicenja za cirilicu o cemu se ovde prica?)

Kako bre "nema ograničenja za ćirilicu u programiranju"?

Baš me zanima kako će neko, na primer, da napiše neki kôd isključivo na ćirilici i da ne koristi ni jedno jedino latinično slovo :)

Citat:
momsab: rusko pismo, zeznutije od srpske cirilice, se bez ikakvih problema koristi

A kako ćeš, na primer, da napišeš "www.google.com" na ćirilici i kad to ukucaš u adress bar da ti otvori Google? :)


 
Odgovor na temu

Apatrid
Ottawa, ON

Član broj: 34944
Poruke: 471
*.dsl.teksavvy.com.



Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 02:37 - pre 190 meseci
Citat:
Džeronimo:Kako bre "nema ograničenja za ćirilicu u programiranju"?

Baš me zanima kako će neko, na primer, da napiše neki kôd isključivo na ćirilici i da ne koristi ni jedno jedino latinično slovo :)


Patch za gcc.

Moze, pitanje je da li treba.
 
Odgovor na temu

Srđan Pavlović
Specijalna Edukacija i Rehabilitacija MNRO
Vojvodina, Bačka Palanka

Član broj: 139340
Poruke: 5571
93.86.84.*

Sajt: www.oligofrenolog.com


+382 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 03:03 - pre 190 meseci
Pisanje samog koda cirilicom je mozda malo preterivanje i ako je izvodljivo (bar za moj ukus),
ali komentarisanje koda - sto da ne, ako neko bas zeli tako iz nekog razloga.
Meni je bitno da ja znam da se sluzim cirilicom, da je pisem i citam, i to je uvek plus,
koristio je negde ili ne. Komentare da je sama cirilica "sakata" ne mogu da razumem.
 
Odgovor na temu

Nedeljko
Nedeljko Stefanović

Član broj: 314
Poruke: 8632
*.dynamic.sbb.rs.



+2790 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 11:06 - pre 190 meseci
Citat:
Zoran Milovanovic: A cirilica zbog svoje "osakacenosti" (nemam nameru da vredjam)


Nazivanje cirilice sakatom je svakako vredjanje. Prestani da skaces samom sebi u usta.

Citat:
Zoran Milovanovic: A cirilica zbog svoje "osakacenosti" (nemam nameru da vredjam) se definitivno manje koristi u odnosu na latinicu u tehnici (zar je neko koristi, tu)? Ako je vec tako i ako se zna da se latinica tamo ne moze izbeci, zasto ubacivati cirilicu i namerno dovoditi sebe i druge u situaciju da mesaju ta dva pisma?


Napisi mi odnos obima i precnika kruga latinicom, a da te ceo svet razume. U matematici se vec mesaju svakakva pisma, kao sto su:

1. latinica,
2. starogrcki alfabet,
3. gotica,
4. hebrejski alfabet (prva tri slova),
5. Cirilica (slovo sh),

i sve to nije dovoljno, vec se izmisljaju razne nable, obrnuto veliko pi itd. Matematicki tekstovi na srpskom jeziku su pregledniji kada su napisani cirilicom, jer se pojacava razlika izmedju teksta i formula. Toliko o upotrebi "jednog pisma".

Mojoj drugarici je za doktorat mentor bila neka finska budala. Komunikacija sa njim se obavljala na engleskom i nijedna mu latinica nije bila problem (domaca slova u imenima nasih autora), ali kada je ruski autor bio naveden onako kako se potpisuje i kako je potpisan u clanku, on je krenuo da prepravlja na latinicu. E, to je vec mrznja. Inace je tip budala na kub.

@Zoran Milovanovic, Dzeronimo

Cirilica nije pismo za muzej kao gotica. Tacka.

Citat:
Džeronimo: Kako bre "nema ograničenja za ćirilicu u programiranju"?

Baš me zanima kako će neko, na primer, da napiše neki kôd isključivo na ćirilici i da ne koristi ni jedno jedino latinično slovo :)


Svojevremeno sam imao neke ruske knjige iz programiranja sa kompletnim sorsevima na cirilici, ali tada nisam imao ni racunar, a nekmoli odgovarajuci kompajler za sorseve sa ruskim kljucnim recima. No, i Rusi su odustali od toga, jer nijedan veliki proizvodjac razvojnih alata nije njihov. No, kao sto rce apatrid, mozes da pecujes gcc ako hoces (za to ti ne treba nikakva ozbiljna investicija da bi bio azuran), ali je pitanje da li za tim ima potrebe.

Sa druge strane, postoji opsti konsenzus u svetu da je lokalizacija IT resenja potrebna i da treba ciniti napore na tom polju u skladu sa mogucnostima. O ovome se nigde u svetu ne raspravlja.

Da, latinica jeste pismo srpskog jezika, cak i ako Srbi potpuno odustanu od njene upotrebe, jer je HSB jedan jezik, kako god ga zvali, a Hrvati ce nastaviti da pisu latinicom. Po istom principu je cirilica (nesluzbeno) pismo (sluzbenog) hrvatskog jezika (da me ne bi hvatali za cakavski i kajkavski), svidelo se to Hrvatima ili ne, jer hrvatski i srpski jesu razliciti dijelekti istog jezika.

No, kao sto sam rekao, precizno govoreci, latinica i cirilica nisu dva pisma, vec dve porodice pisama. Vukova cirilica jeste srpsko pismo za razliku od gajevice (latinice Ljudevita Gaja), kao sto je gajevica hrvatsko pismo za razliku od Vukove cirilice.
Nije bitno koji su zaključci izvučeni, već kako se do njih došlo.
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.pool.mediaWays.net.



+27 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 12:33 - pre 190 meseci
Citat:
Zoran Milovanovic: [...] Kada vidite Linux na cirilici vi imate osecaj da je to nekako srpsko. Dok kad je na latinici, tada je tudjinsko. Pa kao velike patriote, volite sve sto je srpsko. Sto je potpuno ok. Ali zar Windows na cirilici nije srpski proizvod?


Premda ti to nije bila namera, moram reći da ovim pogađaš u jedan vrlo važan potencijal lokalizacije.

Vindouz, na engleskom, ćirilici, latinici ili glagoljici, nije „srpski“ proizvod utoliko što se razvija u jednom centru 8000 kilometara odavde, ostavljajući nimalo drugih mogućnosti do „veličine tržišta“ da njegovi korisnici u Srbiji utiču na zadovoljenje svojih specifičnih potreba. Na primer, Vindouzovi srpski rasporedi tastature. Ćirilični još uvek nosi makedonsko Ѕ, petnaest godina pošto je za tim prestala svaka potreba, zauzimajući mesto savršeno za Ž, kako ovo ne bi lutalo okolo u zavisnosti od oblika tastera enter. Ni u jednom od rasporeda ne daje srpsku interpunkciju, poput navodnika u ovoj mojoj poruci. I pored toga što su im neki skretali pažnju na to, ljudi i dalje moraju da se dovijaju. Najupadljivije kod svežih linuksaša je to što po inerciji nastavljaju sa sličnim dovijanjima kao i na Vindouzu, ne očekujući da išta mogu da promene u globalu, da ikome izvan lokalnog društvanca mogu smisleno da se obrate, kako bi njihovo rešenje postalo dostupno svima, odnosno, i njima samima kad sednu za tuđ ili javni računar.

Linuks pak, na engleskom, ćirilici, latinici ili glagoljici, jeste „srpski“ proizvod utoliko što veličina tržišta ne igra nikakvu ulogu u tome koliko korisnici iz Srbije mogu zadovoljiti svoje specifične potrebe, već samo volja pojedinaca i organizacija. O srpskim rasporedima tastature ne treba ni pričati, a to je dovelo i do toga da je najosnovniji lokalizacioni sistem pod Linuksom koplje ispred Vindouzovog u pogledu tehničkih pogodnosti za prevođenje na srpski, a KDE-ove nadgradnje tog sistema — dva koplja ispred.

Zato je, između ostalog, važno da na Linuksu postoji prevod i na ćirilici i na latinici, da imena programa u tim prevodima budu što preslovljena što prevedena, kako bi novopečeni korisnici osetili moguću širinu prilagođavanja lokalnim prilikama, spram zavisnosti od diktata proizvoljnog upravnog odbora i reklamnog odeljenja s onu stranu okeana. Da nisu nasukani na sprudu malog naroda i malog tržišta, da im izgledi da nešto izvedu u svoju korist nisu ništa manji nego jednom Amerikancu, Rusu, Kinezu, Indijcu, ili Brazilcu.

Citat:
Zoran Milovanovic: A cirilica zbog svoje "osakacenosti" (nemam nameru da vredjam) [...]


Ne vređaš, ali pričaš neutemeljno, čak sopstvenim primerom potvrđuješ protivtvrdnju. Kad se zađe po ruskim forumima, tehničkim, ma tvrdokornim linuksaškim, ne može na puškomet da se ulovi neupotreba jednog jedinog pisma koje, siroma, imaju. A uz naše bogatstvo od dva pisma, kad se pogledaju naši forumi, ne tehnički nego bilo koji, oba ta pisma koriste se sigurno ispod 50% (ja bih procenio i ispod 25%) — ostalo sve engleska abeceda. Oho, još kako je jedno od naših pisama sakatije od onog drugog kada se odmeri uticajem na opštu kulturu pisanja, u čemu se i ogleda efikasnost pisma.

Na stranu ovo, za rad na lokalizaciji ćirilica je i usko tehnički gledano nadmoćno oruđe (dakako, kada se tom poslu pristupi bez traćenja resursa), i tu prestaje sva priča o tome na kojim će pismima biti dostupan jedan računarski prevod (biće na oba).

Citat:
Džeronimo: Baš me zanima kako će neko, na primer, da napiše neki kôd isključivo na ćirilici i da ne koristi ni jedno jedino latinično slovo :) [...] A kako ćeš, na primer, da napišeš "www.google.com" na ćirilici i kad to ukucaš u adress bar da ti otvori Google? :)


Ili, kako će neko da napiše matematički dokaz isključivo na ćirilici, i da ne upotrebi nijedno latinično slovo? Ček, kako će neko da napiše matematički dokaz na engleskom ne upotrebivši nijedno grčko slovo? Može li se naći rad iz kvantne fizike bez ćiriličnog „ć“? ;)

Svuda u svetu se pisma mešaju kada se radi o simbolima, kako bi istovremeno mogli biti i sažeti i jednoznačni. U simbole spadaju jedinice mera, matematičke i fizičke veličine, naredbe programskih jezika, itd.

Štaviše, pisati ćirilicom znači da latinica dobija simboličku vrednost grčkog alfabeta, čime simbolički delovi postaju još bolje uočljivi, automatski izdvojeni od tekućeg teksta. Lično me izrazito nervira kad, dopisujući se na engleskom običnim tekstom, moram nekako posebno da izdvajam kratke naredbe školjke i njihove opcije (navodnicima? često su deo samog izraza), da se ne bi pomešale sa okolnim tekstom; dok se na srpskom, ćirilicom, glatko ističu bez ikakvih poštapalica.

No, da publika ne ostane kratkih rukava:



Ne računajući pitanje svrsishodnosti ovoga (o čemu ispod), nešto se drugo može primetiti. Ako bi se ovakva „lokalizacija“ izvršila latinicom, takav kod se više nikako ne bi smeo upotrebiti pomešan sa onim na engleskom (neka biblioteka?), jer bi se simboli očas posla slučajno sukobili (obratiti pažnju da gore ima i makroa, koji su zaštitni znak lispa...) Ćirilica, pak, automatski razdvaja imenske prostore, u korenu ukidajući svaku mogućnost sukoba. Što je samo jedan primer šireg zaključka: engleska abeceda i ćirilica sarađuju odlično, a engleska abeceda i latinica samo čekaju nesrećnog korisnika na prvoj krivini. Malo ovozemaljskije: ako držite u rotaciji rasporeda engleski i srpski latinični, otvor'te četvore oči kad stiskate ktrl+Z i ktrl+Y ;)

Citat:
Apatrid: Patch za gcc. Moze, pitanje je da li treba.


Bez obzira na egzibiciju iznad, ne treba, naravno. Ali ne zbog „preterivanja“ ili „smešnosti“ ili nekog trećeg subjektivno-nasumičnog razloga, već zato što kôd ne treba pisati ni latinicom, ni ćirilicom, nego engleskom abecedom na engleskom, iz dva razloga. Prvo, kako bi bio pristupačan svima u svetu, i za upotrebu i za uključivanje u razvoj. Drugo, da bi na izlazu mogao bolje da podržava srpski lokalitet nego da je pisan na srpskom; o, još kako je tako, kad se uzmu u obzir gorepomenuti superiorni lokalizacioni sistemi. Doduše, i prva i druga ova stavka očigledno najviše važe za slobodan softver :)

Citat:
[...] piše neki članak o C programskom jeziku i sve piše na ćirilici, samo "C" napiše na latinici, pa onda ispadne da piše "S", a ne "C").


Zašto bi, kog đavola, pisao „C“ latinicom u ćiriličnom tekstu, koja je to lažna pristojnost? Ja ću ga svakako pisati ćirilicom, a i drugi će koji zaista pišu ćirilicom u svakodnevnoj komunikaciji.

Ako pišem latinicom o avionima i kosmoplovima, treba li ruske skraćenice i nazive u latiničnom tekstu da pišem ćirilicom? I to u originalu? ? Neće biti. Pa neće biti ni obrnuto.
 
Odgovor na temu

Zoran Milovanovic

Član broj: 45186
Poruke: 1206
*.exe-net.net.



+159 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 13:33 - pre 190 meseci
Ok, slazem se u potpunosti. Kada budes imao malko vremena skokni do maticnog sajta distribucije http://www.cp6linux.org/ pogledaj malo naokolo da vidis koliko je izmesana cirilica i latinica, zatim jedan lep gest od njih ako odes u Dokumentacija tabu, videces da ime pdf fajla glasi U (cirilica) PDF (latinica) formatu (cirilica) velicine (cirilica) 7.1 MB e sad mi kaze jer ovo MB cirilica ili latinica?

Kako da procitam kao MV ili MB? AKo je vama ovo lepo, onda ok ubedili ste me.

Takodje prodji malo kroz taj isti prirucnik, i zapazi koliko se puta mesa cirilica/latinica. Meni to nije cool (kul).

Ako je moglo SVE da bude napisano na cirilici, sto nije?

Takodje se slazem da su engleski alfabet i nase latinicno slicni, tesko se uocava razlika, tako kada vidim www.nesto.nesto ne bode mi oci, ali ako vidim text na cirilici i onda adresa na engleskom alfabetu (nije to srpska latinica, za one koji mesaju latinicu sa eng. alfabetom molim da uvide razliku), jako mi zabada u oci!

Znaci to sto je srp. latinica slicna sa eng. alfabetom je samo +, a ne - kako kazu neki :)

Poz
 
Odgovor na temu

Zoran Milovanovic

Član broj: 45186
Poruke: 1206
*.exe-net.net.



+159 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 13:47 - pre 190 meseci
Jos da dodam, nisam protiv Linuxa, niti sam za Windows, nema potrebe da me smatrate neprijateljem :)
 
Odgovor na temu

Nedeljko
Nedeljko Stefanović

Član broj: 314
Poruke: 8632
*.dynamic.sbb.rs.



+2790 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 13:59 - pre 190 meseci
Citat:
Zoran Milovanovic: Kako da procitam kao MV ili MB? AKo je vama ovo lepo, onda ok ubedili ste me.


Idi na neki kurs racunara, pa kad budes ucio sta je to KB, sta MB, a sta GB, znaces da procitas.

Daj ne zayebavaj. To ne ume da procita samo neko ko je totalno racunarski nepismen, a za takve nije ni pisano. U svakom jeziku postoji tzv. semanticka analiza kojom je u nekim slucajevima jedino moguce odrediti u kom znacenju je neka rec upotrebljena. Ponekad ne pomaze ni to, jer je svaki jezik protivrecan i visesmislen. No, to nije problem cirilice.
Nije bitno koji su zaključci izvučeni, već kako se do njih došlo.
 
Odgovor na temu

Zoran Milovanovic

Član broj: 45186
Poruke: 1206
*.exe-net.net.



+159 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 14:04 - pre 190 meseci
A ono PDF? to je moglo lagano cirilicom ali nije...

Nemoj ti da mi pricas gde da idem i slicno. Vi tvrdite da moze sve cirilicom, ne ja.

1:0 za latinicu :)


Kiss
 
Odgovor na temu

tdjokic
Tomislav Djokic
u penziji
Beograd

Član broj: 6736
Poruke: 8305
212.200.240.*

Sajt: www.distrowatch.com


+210 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 14:26 - pre 190 meseci
Citat:
To ne ume da procita samo neko ko je totalno racunarski nepismen, a za takve nije ni pisano.
Znaci, cp6Linuks je pisan za one koji vec prilicno znaju? Sumnjam. I doslednost je veoma vazna u prevodjenju bilo cega. Nije ni bitno da li si bas pogodio idelan izraz za nesto, vazno je, da si ga negde jasno definisao / objasnio, da citalac zna o cemu se radi i da se toga drzis stalno. Svojevremeno sam preveo sa slovenackog na srpski Uputstvo za servisere alternatora, za potrebe fabrike iz Nove Gorice, a po obrazovanju sam mas.inz. i nisam bas nesto elektro obrazovan, ali sam pazio sta tamo pisem koliko sam mogao i cak sam dosta kasnije dobio povratnu informaciju da je neki profesor sa elektro fakulteta iz Beograda mom prevodu dao vrlo povoljnu ocenu.

Znaci, moze se i oprostiti neka greskica, ali se na maticnom sajtu cp6Linuksa toliko mesa i brlja da je odvratno. O onom DVD-u od 822MB necu vise ni da pricam. To je na granici perverzije, sabotaze ili zaje..ncije.
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!
 
Odgovor na temu

Nedeljko
Nedeljko Stefanović

Član broj: 314
Poruke: 8632
*.dynamic.sbb.rs.



+2790 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 14:54 - pre 190 meseci
Citat:
Zoran Milovanovic: A ono PDF? to je moglo lagano cirilicom ali nije...


Tekst je napisan potpuno ispravno. To sto se tebi ne svidja je tvoj licni problem.

Citat:
tdjokic: Znaci, cp6Linuks je pisan za one koji vec prilicno znaju?


Pravljen je za racunarski pismene ljude. Ko ne zna sta je MB, sta fajl (datoteka), sta folder (fascikla), taj je racunarski nepismen i ne moze da koristi nikakav savremen racunarski sistem dok se ne opismeni. To nije nikakvo posebno , vec najelementarnije racunarsko znanje.
Nije bitno koji su zaključci izvučeni, već kako se do njih došlo.
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.dlr.de.



+27 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 15:09 - pre 190 meseci
Citat:
Nedeljko: To [MV ili MB] ne ume da procita samo neko ko je *totalno racunarski nepismen*, a za takve nije ni pisano.


To treba da zna da pročita i neko ko jeste totalno računarski nepismen, sledeći opštiji dogovor da su skraćene oznake mernih jedinica (koje slede nakon broja količine) simboli koje pišemo izvornom (dobro, srednjevekovnom) latinskom abecedom. A kako su latinski simboli mernih jedinica već više od 100 godina najnormalnija pojava u nelatiničnim tekstovima, neko treba da bude vrlo neobrazovan da bi pretpostavio obrnuto.

I to mnogo više neobrazovan od onoga koji bi, čitajući tipičan današnji latinični tekst na srpskom, pretpostavio da se izvorno ostavljeno Microsoft čita kao *Mikrosoft (Majkrosoft), Linux kao *Lajnuks (Linuks), Adobe kao *Adobe (Adoubi), Stallman kao *Stalman (Stolman), itd. A trebalo bi, očito, da bude dobro jezički potkovan da bi znao da se latinicom ne piše „od Adobe-a“, pa čak ni „od Adobea“, već „od Adobeja“ (dok bi ćirilicom bilo sasvim očigledno „od Adoubija“).

Citat:
Zoran Milovanovic: Ako je moglo SVE da bude napisano na cirilici, sto nije?


Sve osim simbola, onoga što mora da razume i računar (koji spika prostoengleski), a ne samo čovek.

Citat:
A ono PDF? to je moglo lagano cirilicom ali nije...


Moglo je, i trebalo je, i trenutno se ide na to u svim većim prevodima slobodnog softvera: u KDE-u, Gnomu, Openofisu, Mozili, Fedori. Isto URL, FTP, DVD, itd. Društvo koje radi na cp6-linuksu je malo sveže, treba vremena za oslobađanje od jalovih navika, ali doći će i oni na svoje ako istraju u poslu :) (U istom dokumentu može se, recimo, videti CD i DVD ćirilicom, dakle postoji nepotrebno kolebanje koje može biti razrešeno samo na jednu stranu.)
 
Odgovor na temu

Apatrid
Ottawa, ON

Član broj: 34944
Poruke: 471
*.user.nortelnetworks.com.



Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 15:41 - pre 190 meseci
Citat:
Časlav Ilić: Bez obzira na egzibiciju iznad, ne treba, naravno. Ali ne zbog „preterivanja" ili „smešnosti" ili nekog trećeg subjektivno-nasumičnog razloga, već zato što kôd ne treba pisati ni latinicom, ni ćirilicom, nego engleskom abecedom na engleskom, iz dva razloga. Prvo, kako bi bio pristupačan svima u svetu, i za upotrebu i za uključivanje u razvoj. Drugo, da bi na izlazu mogao bolje da podržava srpski lokalitet nego da je pisan na srpskom; o, još kako je tako, kad se uzmu u obzir gorepomenuti superiorni lokalizacioni sistemi. Doduše, i prva i druga ova stavka očigledno najviše važe za slobodan softver :)


Aaa, uz svo duzno postovanje, tu da ti se suprotstavim. Nema to BLAGE VEZE sa slobodnim softverom.

Kod je produkt, imbecilno je praviti produkt osakacen (bez potrebe) da moze da se proda samo na lokalnom trzistu. Svaki kod treba pisati na cistom engleskom (komentari, sve-sve-sve) jer je trziste globalno (cak preracunavanje lokalnog poreza moze da bude od interesima strancima koji hoce da investiraju u Srbiju).

U svoj ovoj pirotehnici od raspravki na temu "srpske" latinice i cirilice (kojoj, biva, ne trebaju epiteti), ja zestoke probleme sa "latinicarima" imam sto se prodaje nekakva prica da se "tako priblizava svijetu".

Gospodo, Srblji slabo i rijetko trose Engleski (koji je de facto "Lingua Franca" svjetske ekonomije) i to je sustina problema. Ne sto trose cirilicu. Insistiranje na "srpskoj latinici" kao "univerzalnijem" metodu izrazavanja VAZI SAMO NA BALKANU (vidjeti kako ES tretira cirilicu).

Toliko. Ja ne bih da ulazim u diskusije o "srBskom" jeziku i "srpskim" latinicama sa ekipom iz matice. Jer ste definitivno prozvaniji da definisete stvari kao sto je nacionalni identitet, sto je cista-cistijata-neokaljana NETEHNICKA kategorija. Moja prethodna poruka je sluzila samo da naglasi da danas nema hardverskih prepreka za raznorazne egzibicije sa lokalizacijama, te da je pitanje sto jeste a sto nije prakticno, groteskno, nepotrebno ili pozeljno vrlo vazno, ali potpuno operisano od tehnickih ogranicenja.
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.dlr.de.



+27 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 16:29 - pre 190 meseci
Citat:
Apatrid: Aaa, uz svo duzno postovanje, tu da ti se suprotstavim. Nema to [da kod treba pisati potpuno na engleskom] BLAGE VEZE sa slobodnim softverom.


Rekoh, „najviše važi“, odnosno njemu je od najveće koristi :)

Tako meni već tri godine sevaju nemački komentari i promenljive u kodu koji bi makar nazivno trebalo da bude u nemačko-francusko-englesko-španskoj saradnji. I još dođu kolege Nemci pa se žale kako naleću na sličnu francuštinu, c, c, c... Dok ni na šta slično u slobodnom kodu nisam naletao, tamo engleski od Grenlanda do Antarktika.

Dalje, ponoviću, kad se dođe do lokalizacije, (većinu) slobodnog softvera srpski prevodioci mogu bolje prilagoditi srpskom kada je pisan potpuno na engleskom uz dobro pridržavanje internacionalizacionih smernica, nego kad bi bi ga skroz na srpskom pisali srpski programeri. Prvo, zaslugom moćnog lokalizacionog sistema, koji iako ugrađen u samu glibc, još uvek koriste mahom slobodni programi. Drugo, što su za temeljitu lokalizaciju često potrebne ispravke i dopune u izvornom kodu, što se svakodnevno i bez zanovetanja radi čim prevodilac na proizvoljni jezik (ma koliko „veliki“ ili „mali“) prijavi problem — sređujući pritom problem kako za taj, tako i za mnoge druge jezike — o čemu prevodioci komercijalnih programa mogu samo da sanjaju (ili, još gore, i ne sanjaju). Kakve god prednosti da ima model otvorenog razvoja što se koda tiče, njegovoj lokalizaciji pogoduju iste te prednosti na kvadrat.
 
Odgovor na temu

Srđan Pavlović
Specijalna Edukacija i Rehabilitacija MNRO
Vojvodina, Bačka Palanka

Član broj: 139340
Poruke: 5571
93.86.84.*

Sajt: www.oligofrenolog.com


+382 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 16:42 - pre 190 meseci
Globalizacija is a bitch. Da su Borland ili Majkrosoft hard-core srpske firme, sad bi ceo svet kompajlirao
programe pisane cirilicom. But jbg, stvari su malo drugacije. Mozda, ako svi pocnemo cirilicom da pisemo kod,
pokazemo jos jednom svoj inat, i ostvarimo jos jednu u nizu "pobeda" nad (")zlim silama(").
 
Odgovor na temu

Zoran Milovanovic

Član broj: 45186
Poruke: 1206
*.exe-net.net.



+159 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 18:56 - pre 190 meseci
Citat:
Časlav Ilić: Sve osim simbola, onoga što mora da razume i računar (koji spika prostoengleski), a ne samo čovek.


Nisam znao da internet prezentacije i manuali sluze za medjusobnu komunikaciju racunara. Hvala, sada znam i mnoge stvari su mi jasnije.

Niko nije dao odgovor zasto nije, a svi i dalje tvrde da je moguce.

I dalje niko ne primecuje bespotrebnu dozu zbunjenosti u tekstu... Cak svi vise vole da je komplikovano. (poznati su Srbi po tome).


p.s. Kakav je to simbol PDF? Pa je morao da bude pisan latinicom? Ili simbolikom... Kako vec, sada sam potpuno zbunjen...
 
Odgovor na temu

Srđan Pavlović
Specijalna Edukacija i Rehabilitacija MNRO
Vojvodina, Bačka Palanka

Član broj: 139340
Poruke: 5571
93.86.84.*

Sajt: www.oligofrenolog.com


+382 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 19:22 - pre 190 meseci
PDF je skracenica, i kao sto mi USA prevodimo sa SAD, tako bi mogli i to PDF prevesti u (recimo) "DPO" - "Dokument u Prenosnom Obliku" (portable document format, ako je to pdf mozda gresim)

(ili "Prenosni Oblik Dokumenta" - pa bi bilo "POD")

(ah, evo ga: PDF: Portable Document Format; a document-encoding process developed by Adobe that maintains page layout, fonts, and graphics and can include many other features such as hyperlinks.)
 
Odgovor na temu

Zoran Milovanovic

Član broj: 45186
Poruke: 1206
*.exe-net.net.



+159 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 19:37 - pre 190 meseci
Vidis gore sam procitao da Nedeljko kaze:

Citat:
Nedeljko: Tekst je napisan potpuno ispravno. To sto se tebi ne svidja je tvoj licni problem.


A onda ispod

Citat:
Časlav Ilić: Moglo je, i trebalo je, i trenutno se ide na to u svim većim prevodima slobodnog softvera: u KDE-u, Gnomu, Openofisu, Mozili, Fedori. Isto URL, FTP, DVD, itd. Društvo koje radi na cp6-linuksu je malo sveže, treba vremena za oslobađanje od jalovih navika, ali doći će i oni na svoje ako istraju u poslu :) (U istom dokumentu može se, recimo, videti CD i DVD ćirilicom, dakle postoji nepotrebno kolebanje koje može biti razrešeno samo na jednu stranu.)



Pa sada neka se prvo oni dogovore, pa cemo svi imati odgovor...


Ja lepo pricam da cirilica unosi zabludu, meni niko ne veruje... A kad ispljunem dokaz, jos okrive mene sto sam nasao gresku :)

Da je sve pisalo latinicom, niko nista ne bi primetio, a ovako se nista ne zna.. Ko pije, ko placa, ko prevodi, ko bukvalizuje, ko pise latinicom, ko pise cirilicom... No dobro, ako se vama tako svidja :)

Samo mi nije jasno zasto branite nesto sto je i tek kako jako vidljivo da je lose uradjeno. Svi to vide. Al' svi kazu da je FENOMENALNO!!!

No problemo amigos!
 
Odgovor na temu

Nedeljko
Nedeljko Stefanović

Član broj: 314
Poruke: 8632
195.222.97.*



+2790 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 19:40 - pre 190 meseci
Ekstenzije su sastavni deo imena fajla i smatram da je svaki prevod (ili preslovljavanje) kontraproduktivan, jer zahteva tabelu ekvivalenata.

Citat:
Zoran Milovanovic: Niko nije dao odgovor zasto nije, a svi i dalje tvrde da je moguce.

I dalje niko ne primecuje bespotrebnu dozu zbunjenosti u tekstu... Cak svi vise vole da je komplikovano. (poznati su Srbi po tome).


p.s. Kakav je to simbol PDF? Pa je morao da bude pisan latinicom? Ili simbolikom... Kako vec, sada sam potpuno zbunjen...


Ne znam na koji odgovor misliš, samo vidim da postavljaš gomilu pitanja koja nemaju smisla. Znam da te to mnogo boli, ali milioni ljudi žele da čitaju i pišu (srpsku) ćirilicu. Možeš se truditi koliko hoćeš, ali nisu je ugušili ni mnogo moćniji od tebe.
Nije bitno koji su zaključci izvučeni, već kako se do njih došlo.
 
Odgovor na temu

Nedeljko
Nedeljko Stefanović

Član broj: 314
Poruke: 8632
195.222.97.*



+2790 Profil

icon Re: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija29.08.2008. u 19:42 - pre 190 meseci
Ja nigde nisam napisao da je to jedini način da se taj tekst napiše (ćirilicom) potpuno ispravno.
Nije bitno koji su zaključci izvučeni, već kako se do njih došlo.
 
Odgovor na temu

[es] :: Advocacy :: cp6Linux - Domaća GNU/Linux distrbucija

Strane: << < .. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

[ Pregleda: 54169 | Odgovora: 221 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.