Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?

[es] :: Vodič za emigraciju :: Život u Norveškoj :: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?

Strane: << < .. 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 ... Dalje > >>

[ Pregleda: 7984068 | Odgovora: 21067 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

surbat
kokk
Serbia

Član broj: 188377
Poruke: 198
*.connect.netcom.no.



+14 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?11.11.2013. u 23:22 - pre 128 meseci
Prvo da se izvinim clanu foruma ,Taurunum 1984. Tek sam sada video poruku. I odgovoriću cim stignem, javno da i ostali ljudi vide , vjerovatno ima dosta kuvara koji prate forum.
I Miro mislim da je Novembarska plata pola skata, koju primamo u Decembru naravno. Bar je tako u mojoj firmi.
 
Odgovor na temu

Mirjana Savicic
KBC ZVEZDARA,visi radioloski tehnicar
Beograd

Član broj: 266686
Poruke: 2729
*.rito.no.



+1056 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 00:28 - pre 128 meseci
Surbat ja sam govorila o isplatama jer to je zajednicko za sve.Ona plata koju dobijes u decembru je pola skatta.To je i kod mene novembarska plata jer idemo mesec unazad,ali kazem isplata jer tako je lakse za objasniti.Decembar-pola skatta.
E sada u Finnmarku ima kartica sa brojem 7350 i za tu karticu u decembru nije pola skatta vec ceo skatt se placa regularno.To je bila moja kartica kada sam radila prvu godinu.Ima puno varijacija na temu
MIRKA (gledam u tuznu jesenju noc,s pokisle grane lisce opada,u daljini cujem muziku
neku i pitam sebe gde li si sada...)
 
Odgovor na temu

dakipro
Dalibor Jovic
Web Developer
Bergen, Norway

Član broj: 31848
Poruke: 1792
*.85-200-249.bkkb.no.

Sajt: norway.dakipro.com


+190 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 08:35 - pre 128 meseci
Evo kod mene je isplata svakog 15.og u mesecu, celokupna godisnja suma podeljena na 12 dela i to bude 11 isplata i jedan ferje pendjer (nisam siguran da razumem tacno kako i zasto se deli na 12 a primi se 11 [mada mozda nisam pratio na casu]). Kod nas u firmi svi uplacuju celokupan porez u decembru kao i regularnim mesecima, i onda se ta polovina poreza "vrati" uz povracaj poreza leti, tako da letnji deo bude jos veci nego li regularno.

Mi ne verujemo u (da se strucno izrazim) bozicnu shoping-maniju ali zato verujemo u horoskop, pogotovu ribe, i takodje verujemo u letnji raspust kad potrosimo tu decembarsku ustedjevinu
 
Odgovor na temu

zokiruma
Hammerfest

Član broj: 307537
Poruke: 1125
*.static.customer.pronea.no.



+318 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 09:06 - pre 128 meseci
ma meni je dovoljno i ovaj decembarski polovicni porez i onaj jun kada ne placamo skatte :D

pita me juce jedna devojka iz ekonomskog dela da li sam trazio povracaj para za avi karte koje sam kupovao za sebe i porodicu (sada 3 karte bg/alta, i u martu bg/ tromso), reko nisam kaze ona meni ako nadjes papir sa iznosima gde pise nedvosmisleno da si ti platio donesi da ti refundiramo :D

lepo nadjem sve i danas im nosim, 900 evrica stize nazad weeeeeeeeeeeee

inace pricam sa kolegom koji mi kaze da treba da trazim povecanje plate, kao imali su sastanak i skontali su da mi treba dati vise ali da sacekaju da sam trazim

ja kontam da ce biti malo bezobrazno jer mi oni placaju stan, 2 soban stan u hammerfestu na ovoj lokaciji nije ispod 10 000 noka, a sa porezom na plati to je povecanje od 3000 noka ukupno imam vise 13 0000 noka, kada se na ovo doda struja, voda, internet, televizija i svo cimanje oko ovoga i onoga skontam da mi je plata mnogo veca od proseka i da se ne ispalti cimati oko povecanja
Verdens Ende vil komme som en lettelse for oss
 
Odgovor na temu

001
Gardermoen

Član broj: 44983
Poruke: 238
*.90-149-203.nextgentel.com.



+49 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 09:07 - pre 128 meseci
Samo dobro proveri posle na povratu poreza da li su ti to vratili jer imaju jako puno gresaka prilikom godisnjeg obracuna "Selvangivelse" svake godine novine pisu o masovnim greskama u obracunu.
Ja bi na tvom mestu trazio ako je moguce da mi oni skinu pola skata za novembar kao sto je u svim ostalim firmama,ne verujem ja njima mnogo.
 
Odgovor na temu

gogi77
Masinski inzenjer
Norge / Bergen

Član broj: 276232
Poruke: 433

Sajt: www.onorveskoj.com


+152 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 09:10 - pre 128 meseci
Svakog meseca dobijem na racun platu 10-og. U junu dobijem kolicinski skoro kao dve plate i u decembru kao bude cini mi se 5 hiljada vise da mi legne na racun + u decembru kao udele nam i gazda 500 kruna neki poklon karticu sa kojom mogu da pazarim u trznom centru.
Znaci to je ono uproscena verzija bez naprednje teorije o skatu, povracaju poreza, ferie penger i ostaloj naprednoj matematici.
 
Odgovor na temu

001
Gardermoen

Član broj: 44983
Poruke: 238
*.90-149-203.nextgentel.com.



+49 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 09:19 - pre 128 meseci
To u decembru dobijes za novembar pola skata zato 5000 vise,a lepo od gazde sto vam da poklon bon za trzni centar.
Koliko sam primetio ovi sto rade u elektroprivredi dobijaju dobre bonuse svake godine i po jednu platu viska.zarade dobro na struji pa visak para podele radnicima.
 
Odgovor na temu

Jelena G.
Oslo, Norge

Član broj: 299168
Poruke: 128
*.ptt.rs.



+37 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 14:19 - pre 128 meseci
Kod spajanja porodice dokument koji se trazi je i kopija pasosa referansepersonen (tj. osobe sa kojom se spajate u No. i koja je nosilac radne dozvole). Pre ove stavke napisano je da svaki dokument koji je kopiran mora da bude overen. Za pasos referanspersonen pise da svaka koruiscena stranica pasosa treba da se kopira. Odoh danas u Opstinu Novi Beograd da overim tih 6/7 stranica pasosa i zena mi kaze da se to naplacuje po stranici 250 din. i to svaki primerak posebno ako treba u vise primeraka!!! Naravno, dodjoh kuci neuradjenog posla! Treba mi savet, kako ste svi vi koji ste prosli kroz spajanje porodice to resili? Da li ste sva dokumenta koje ste predavali prethodno pripremili u Srbiji (mislim pre svega na overenu fotokopiju pasosa) ili ste to kopirali i overavali kopije u Norveskoj. Ako ste kopije overavali u No. gde se to obavlja i koliko kosta? Inace, sto se tice izvoda iz Maticne knjige rodjenih i vencanih, jevtinije je da se izvadi original na medjunarodnom obrazcu nego da se placa overa fotokopije obicnog pa plus sudki tumac! I da, definitivno je napisano da treba APOSTIL pecat! Svi koji su prosli bez toga, jednostavno su imali srece!
 
Odgovor na temu

zokiruma
Hammerfest

Član broj: 307537
Poruke: 1125
85.112.155.*



+318 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 14:27 - pre 128 meseci
Citat:
Jelena G.: Kod spajanja porodice dokument koji se trazi je i kopija pasosa referansepersonen (tj. osobe sa kojom se spajate u No. i koja je nosilac radne dozvole). Pre ove stavke napisano je da svaki dokument koji je kopiran mora da bude overen. Za pasos referanspersonen pise da svaka koruiscena stranica pasosa treba da se kopira. Odoh danas u Opstinu Novi Beograd da overim tih 6/7 stranica pasosa i zena mi kaze da se to naplacuje po stranici 250 din. i to svaki primerak posebno ako treba u vise primeraka!!! Naravno, dodjoh kuci neuradjenog posla! Treba mi savet, kako ste svi vi koji ste prosli kroz spajanje porodice to resili? Da li ste sva dokumenta koje ste predavali prethodno pripremili u Srbiji (mislim pre svega na overenu fotokopiju pasosa) ili ste to kopirali i overavali kopije u Norveskoj. Ako ste kopije overavali u No. gde se to obavlja i koliko kosta? Inace, sto se tice izvoda iz Maticne knjige rodjenih i vencanih, jevtinije je da se izvadi original na medjunarodnom obrazcu nego da se placa overa fotokopije obicnog pa plus sudki tumac! I da, definitivno je napisano da treba APOSTIL pecat! Svi koji su prosli bez toga, jednostavno su imali srece!


meni su pasos fotokopirali u norveskoj u stanici policije kada smo predavali za spajanje, takodje i prvi put kada sam aplicirao za radnu kopirali su mi sve u policiji, mislim na pasos. u svakom slucaju pasos mozes kopitari u norveskoj. ustvari meni su sve kopirali u stanici policije i orginale vracali, a na fotokopije su oni lupali one pecate da su sa orginala

jbg kako se kome zalomi
Verdens Ende vil komme som en lettelse for oss
 
Odgovor na temu

zokiruma
Hammerfest

Član broj: 307537
Poruke: 1125
85.112.155.*



+318 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 14:30 - pre 128 meseci
mi smo svuda radili apostil, sve smo preveli kod sudskog tumaca na norveski. mozda malo skuplje ali nije za zaplakati.
Verdens Ende vil komme som en lettelse for oss
 
Odgovor na temu

Sandra07911
Servisni inzenjer
Siemens

Član broj: 317158
Poruke: 12
*.hjellnesconsult.no.



+2 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 14:48 - pre 128 meseci
Ljudi, predala sam dokumetna u Service Center for Foreign Workers za Skilled workers pre tri nedelje i jos cekam odgovor.
Znate li jesam li morala i da se javim u policiju kad sam stigla ili je ovo sve dovoljno?
 
Odgovor na temu

Jelena G.
Oslo, Norge

Član broj: 299168
Poruke: 128
*.ptt.rs.



+37 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 15:11 - pre 128 meseci
Citat:
zokiruma:
mi smo svuda radili apostil, sve smo preveli kod sudskog tumaca na norveski. mozda malo skuplje ali nije za zaplakati.

Ja planiram da uzmem medjunarodne obrazce za izvod iz maticne knjige rodjenih i vencanih pa njih da overim sa apostile pecatom pa tek onda da ih kopiram i overim kopije...kontam, tako cu da izbegnem sudskog tumaca bar za ta dva dokumenta. Ispravite me ako gresim! Btw. cinim dobro delo...prevodim udi stranicu za potrebna dokumenta pa cim zavrsim- kacim! Treba li jos nesto, osim ova dva dokumenta, da bude overeno apostile pecatom?

[Ovu poruku je menjao Jelena G. dana 12.11.2013. u 16:29 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Jelena G. dana 12.11.2013. u 16:30 GMT+1]
 
Odgovor na temu

mihaleks
Aleksandar Mihaljev
Ki.-Oslo-Edmonton-Dablin

Član broj: 206551
Poruke: 668

Jabber: mihaleks


+216 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 16:08 - pre 128 meseci
Postoji razlog zasto se zovu "na medjunarodnom obrascu" a to znaci da NE TREBA da ih prevodis. Zato su i uvedeni. Jeste da je glupost takodje i da se overe apostilom ali tu glupost traze Norvezani. Znaci izvadis, osines apostil i to ti je to, ne treba da overavas fotokopiju jer ce ti svakako Norvezani uzeti ili obicnu kopiju i uporediti sa originalom ili ce ti fotokopirati original i njega vratiti a fotokopiju-je oni odmah overavaju svojim pecatom i salju na dalju obradu.
 
Odgovor na temu

mihaleks
Aleksandar Mihaljev
Ki.-Oslo-Edmonton-Dablin

Član broj: 206551
Poruke: 668

Jabber: mihaleks


+216 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 16:11 - pre 128 meseci
Citat:
Sandra07911:
Ljudi, predala sam dokumetna u Service Center for Foreign Workers za Skilled workers pre tri nedelje i jos cekam odgovor.
Znate li jesam li morala i da se javim u policiju kad sam stigla ili je ovo sve dovoljno?

Majku mu Sandra pa daj napisi koji zahtev si predala i kojoj instituciji i u kom mestu? Taj centar za strane radnike postoji u vise mesta u Norveskoj i nije isto vreme obrade pojedinih zahteva u svim centrima.
Sto se tice policije do tri meseca ne moras da se javljas policiji ali moras da imas zakazano termin ako ostajes duze od tri meseca a npr. za Oslo u ovom trenutku prvi slobodan termin ti je negde krajem januara.
 
Odgovor na temu

mihaleks
Aleksandar Mihaljev
Ki.-Oslo-Edmonton-Dablin

Član broj: 206551
Poruke: 668

Jabber: mihaleks


+216 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 16:14 - pre 128 meseci
Citat:
zokiruma:
Citat:
Jelena G.: Kod spajanja porodice dokument koji se trazi je i kopija pasosa referansepersonen (tj. osobe sa kojom se spajate u No. i koja je nosilac radne dozvole). Pre ove stavke napisano je da svaki dokument koji je kopiran mora da bude overen. Za pasos referanspersonen pise da svaka koruiscena stranica pasosa treba da se kopira. Odoh danas u Opstinu Novi Beograd da overim tih 6/7 stranica pasosa i zena mi kaze da se to naplacuje po stranici 250 din. i to svaki primerak posebno ako treba u vise primeraka!!! Naravno, dodjoh kuci neuradjenog posla! Treba mi savet, kako ste svi vi koji ste prosli kroz spajanje porodice to resili? Da li ste sva dokumenta koje ste predavali prethodno pripremili u Srbiji (mislim pre svega na overenu fotokopiju pasosa) ili ste to kopirali i overavali kopije u Norveskoj. Ako ste kopije overavali u No. gde se to obavlja i koliko kosta? Inace, sto se tice izvoda iz Maticne knjige rodjenih i vencanih, jevtinije je da se izvadi original na medjunarodnom obrazcu nego da se placa overa fotokopije obicnog pa plus sudki tumac! I da, definitivno je napisano da treba APOSTIL pecat! Svi koji su prosli bez toga, jednostavno su imali srece!


meni su pasos fotokopirali u norveskoj u stanici policije kada smo predavali za spajanje, takodje i prvi put kada sam aplicirao za radnu kopirali su mi sve u policiji, mislim na pasos. u svakom slucaju pasos mozes kopitari u norveskoj. ustvari meni su sve kopirali u stanici policije i orginale vracali, a na fotokopije su oni lupali one pecate da su sa orginala :)

jbg kako se kome zalomi

U Oslu je isti slucaj. Mi smo imali samo pola fotokopirano i nista overeno osim IMKV na medjunarodnom obrascu sa apostilom i oni su sve fotokopirali i sami overili.
 
Odgovor na temu

mada77
Marko Dimitrijevic
Torlak
Beograd

Član broj: 298710
Poruke: 180
*.bb.online.no.



+64 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 16:40 - pre 128 meseci
Citat:
Jelena G.: Ja planiram da uzmem medjunarodne obrazce za izvod iz maticne knjige rodjenih i vencanih pa njih da overim sa apostile pecatom pa tek onda da ih kopiram i overim kopije...kontam, tako cu da izbegnem sudskog tumaca bar za ta dva dokumenta. Ispravite me ako gresim! Btw. cinim dobro delo...prevodim udi stranicu za potrebna dokumenta pa cim zavrsim- kacim! Treba li jos nesto, osim ova dva dokumenta, da bude overeno apostile pecatom?

[Ovu poruku je menjao Jelena G. dana 12.11.2013. u 16:29 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Jelena G. dana 12.11.2013. u 16:30 GMT+1]


Jelena tamo gde pise originali...stoje dve opcije...jedna je medjunarodni obrazac sa apostile pecatom...a druga overena i prevedena fotokopija kod sudskog tumaca...
nemoj bacati pare...znaci ide:
ili medjunarodni obrazac sa apostile pecatom...
ili overena i prevedena fotokopija kod sudskog tumaca...

Ja sam imao overene i prevedene fotokopije kod sudskog tumaca i niko me nije pitao za apostile pecat i medjunarodne obrasce...i to nije nikava sreca sve lepo pise...

A kopija pasosa ti ne treba zato sto oni u policiji sve kopiraju sami...samo prilozis pasos i ostale dokumente...sve ti vracaju cim iskopiraju...

I kad kazem overena i prevedena fotokopija sudskog tumaca mislim na fotokopiju npr diplome koju overis u opstini i tako odneses kod tumaca koji to prevede i to posle predajes u No...to je original i sve ti vracaju kad iskopiraju u policiji...nikakvo overavanje i kopiranje u No..
da ne bi platila u opstini kazi da je za konkus za posao i onda je dzabe...a od tumaca trazi dva primerka svakog dokumenta cisto da imas rezervu...

E da kad kazem overena fotokopija mislim na to u nasoj opstini pre sudskog tumaca i koliko ja shvatam to je zbog sudskog tumaca...zato sto sam ja prvi put zaboravio da overim neka dokumenta ali mi tumac sve preveo bez pardona...i sve to je prolazilo cetri puta u No...jednom za autorizaciju i ostala tri puta u policiji i to svaki put kod razlicitog sluzbenika...tako da i to nije moralno raditi ...
Njima znaci da taj ko prevodi, sudski tumac, lupi svoj pecat...


[Ovu poruku je menjao mada77 dana 12.11.2013. u 18:17 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao mada77 dana 12.11.2013. u 18:19 GMT+1]
 
Odgovor na temu

zokiruma
Hammerfest

Član broj: 307537
Poruke: 1125
*.static.customer.pronea.no.



+318 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 16:52 - pre 128 meseci
koji bese ono sajt gde stoji da mi iz srbije ne radimo test na tuberkulozu
Verdens Ende vil komme som en lettelse for oss
 
Odgovor na temu

mada77
Marko Dimitrijevic
Torlak
Beograd

Član broj: 298710
Poruke: 180
*.bb.online.no.



+64 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 17:13 - pre 128 meseci
Citat:
zokiruma: koji bese ono sajt gde stoji da mi iz srbije ne radimo test na tuberkulozu



Ja se ubi trazeci po netu pre neki dan i nisam uspeo...ali zavrsio stvar...
Samo idi tamo odakle si dobio poziv i kazi im da je Srbija skinuta sa liste jos pocetkom ove godine oni provere i to je to...udele ti par dobrih reci uz izvinjenje i cao...

 
Odgovor na temu

Jelena G.
Oslo, Norge

Član broj: 299168
Poruke: 128
*.ptt.rs.



+37 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 17:37 - pre 128 meseci
Evo jednog duzeg posta, prevod na srpski, za sve one koje ceka spajanje porodice (gde je nosilac radne dozvole supruznik, faglært)! Izvinite sto ce post biti razvucen ali ja ne posedujem Nesh-co sposobnosti ja iz oblasti informatike! Nesh-co budi ljubazan i spakuj sve ovo na onu tvoju cuvenu listu!

http://www.udi.no/Global/UPLOA...ilie/A/01_listeA_ektefelle.pdf

Dokumentliste for familieinnvandring med ektefelle, utlendingsloven § 40 (lista dokumenata za "spajanje" sa supruznikom)

Navn: (Ime i Prezime) Podaci onog ko trazi da se spoji sa nosiocem dozvole
Fødselsdato: (Datum rodjenja)
Statsborgerskap: (Drzavljanstvo)

Nedenfor er det en liste som forteller deg hvilke dokumenter du må levere inn når du søker om familieinnvandring. (Dole je lista koja ti objasnjava koje dokumente moras da prilozis kada trazis spajanje porodice.)
Noen dokumenter skal du som søker skaffe, noen skal referansepersonen i Norge skaffe. (Neka dokumenta treba podnosilac da pribavi a neke referansa u Norveskoj (onaj sa kim se spajate))
Kryss av for hvert innleverte dokument, fyll ut spørreskjemaet og skriv under på siste side. (Oznaci svaki isporuceni(pribavljeni) dokument,ispuni upitnik i potpisi se na poslednjoj strani)
Det er du som søker som skal levere inn denne listen, spørreskjemaet og alle dokumentene hos politiet eller på ambassaden. (Na ovoj listi je ono je sto ti kao podnosilac trebas da dostavisdostavis, upitnik i druga dokumenta u policiju ili ambasadu)

Du må vise originale dokumenter når du søker. (Trebas da pokazes originale na uvid kad apliciras)

Du må vise fram passet ditt og alle dokumenter i original til utenriksstasjonen eller politiet. (Trebate da pokazete sve originale dokumenata koe predajete u policiju)

Originaldokumenter fra myndighetene i ditt land må være attestert av rett myndighet. (Originalna dokumenta vlasti u vasoj zemlji moraju da budu overena od strane sudskog organa)
Dette kan skje på to måter avhengig av hvilket land du er fra. (To se moze uraditi na dva nacina u zavisnosti iz koje ste zemlje)
Enten ved at du får et apostillestempel eller får dokumentene legalisert. (Ili apostile ili neki drugi legalni dokument)
Sjekk med din ambassade eller på www.udi.no/apostille. (Proveri u ambasadi ili na linku...i naravno Srbija je na spisku zemalja kojima treba apostile pecat!)
Om du er usikker på hvilke regler som gjelder for deg, vennligst kontakt den norske ambassaden eller det norske konsulatet i det landet du leverer søknaden. (Ako niste sigurni koja pravila vaze za vas, slobodno kontaktirajte norvesku ambasadu ili konzulat u zemlji u kojoj podnosite molbu)

Ta med bekreftede kopier av originaldokumentene med oversettelse. (Ponesite overene fotokopije originalnog prevoda dokumenata)

Kopiene må være verifisert av en myndighet, eller notarius publicus (Kopije moraju biti overene od strane vlasti ili notara)
Dokumenter på andre språk enn norsk, engelsk, tysk, spansk eller fransk skal som hovedregel være oversatt til norsk eller engelsk av godkjent oversetter. (Dokumenti koji su na nekom drugom stranom jeziku osim norveskog, engleskog, nemackog, spanskog ili francuskog moraju da budu prevedeni na norveski ili engleski od strane ovlascenog sudskog tumaca)
På oversettelsen må det stå hvem som har foretatt oversettelsen og når. (Na prevodu mora da stoji ko je prevodilac i kada je prevoden dokument)

Søknadspapirer: (dokumenta za apliciranje)

-Følgebrevet (vedlegget som du fikk tilsendt på e-post hvis du registrerte søknaden din på nett) denne må du skrive ut hvis du har søkt på nett, eller søknadsskjemaet hvis det ikke har vært mulig for deg å søke på nett. (Propratno pismo (dodatak koji vam je poslat na e-mail ako ste se prijavili preko neta) ili søknadskjema (prijava) ako niste u mogucnosti da aplicirate preko neta)
-To nye passfoto Dve novije fotografije (format za pasos)
-Ferdig utfylt og signert dokumentliste (denne listen). (popunena i potpisana ova lista)


Identitetsdokumenter for søker: (dokumenti podnosioca zahteva)

-Pass (pasos)
-Fødselsattest Izvod iz maticne knjige rodjenih
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke kan skaffe ett eller flere av dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)


Relasjonsdokumenter: (dokumenti koji potvrdjuju u kom ste odnosu sa osobom sa kojom se spajate) Kod nji je to jedna rec a kad prevedm ispadne recenica

-Kopi av referansepersonens pass – alle brukte sider (Kopija pasosa reference (tj. onog sa kim se spajate))
-Vigselsattest (Izvod iz maticne knjige vencanih)
-Skilsmisseattest eller dødsattest hvis en av partene har vært gift tidligere. (Potvrda o razvodu braka ili potvrda o smrti ako je jedan od bracnih drugova bio u braku ranije). Skilsmissen skal som hovedregel være registrert i det land ekteskapet var inngått. (Razvod treba da je po pravilu registrovan u zemlji u kojoj je brak i zakljucen)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor dere ikke har kunnet skaffe ett eller flere av dokumentene som er nevnt over (Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)

-Underholdsdokumenter: (Potrebna dokumenta) kako ovo tacno da prevedem?

Dersom referansepersonen arbeider: (ako je referansa radnik (zaposlen))

-Arbeidskontrakt eller en bekreftelse fra arbeidsgiver. (Ugovor o radu ili potvrda poslodavca) I kontrakten/bekreftelsen må det stå hvor
lenge arbeidsforholdet vil vare og hvor stor stillingsprosenten er.
(U ugovoru/potvrdi mora da stoji koliko ce tajati radni odnos (trajanje ugovora) i koliki je procenat). Ved midlertidig ansettelse må du legge ved en bekreftelse fra arbeidsgiver hvis det er muligheter for forlengelse av kontrakten (Kod privremenog zaposlenja moras priloziti potvrdu od poslodavca ako postoji mogucnost za produzenje ugovora)
-De tre siste lønnslippene som kan fremlegges (poslednja tri platna listica)
-Siste års ligningsattest (potvda o placenom proslogodisnjem porezu)
-Hvis referansepersonen var student ved høyskole eller universitet siste ligningsår må det legges ved dokumentasjon på minst 60 oppnådde studiepoeng (eller tilsvarende) for denne perioden. (Ako je referansa student na fakultetu mora da prilozi da je postigao najmanje 60 poena posledne godine)(bolji prevod???)
Dersom referansepersonen var student ved fagskole (utdanning utover videregående opplæring) må det legges ved en bekreftelse på at utdanningen er gjennomført på normert tid siste ligningsår (ako pohadja srednju skolu morada prilozi potvrdu da je u svoje obaveze ispunio normalnom periodu ) (bolji prevod???)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt under 300.000 kroner før skatt siste ligningsår, må det legges frem en bekreftelse fra NAV på at referansepersonen ikke har mottatt sosialstønad det siste året. (Ako referansa ima prihod ispod 300.000 kruna bruto, mora da prilozi potvrdu od NAVda nije koristila socijalnu pomoc u poslednjoj godini)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt over 300.000 kroner før skatt siste likningsår, er det ikke nødvendig med bekreftelse fra NAV. (Ako je prihod veci od 300.000 ne treba potvrda od NAV)Referansepersonen må i stedet fylle ut skjemaet Erklæring om sosialstønad ([url=(http://www.udiregelverk.no/no/...rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/)]http://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/[/url]), som leveres sammen med søknaden.
(Umesto toga, referansa mora da popuni shemu Izjava o socijalnim davanjima /link/ koju predaje zajedno sa molbom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over
(Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)


Dersom referansepersonen mottar ytelser fra NAV: (Ako sponzor dobija beneficije/pomoc od NAV)

-Vedtak fra NAV som viser ytelsens varighet og omfang (odluku od NAVa o duzini i obimu trajanja pomoci)
De tre siste utbetalingsslippene fra NAV (dokaz o poslednje tri isplate /Isecak/slip)
-Siste års ligningsattest (poreska potvrda za proslu godinu)
-Hvis referansepersonen var student ved høyskole eller universitet siste ligningsår må det legges ved dokumentasjon på minst 60 oppnådde studiepoeng (eller tilsvarende) for denne perioden. (Ako je referansa student na fakultetu mora da prilozi da je postigao najmanje 60 poena posledne godine)(bolji prevod???)
Dersom referansepersonen var student ved fagskole (utdanning utover videregående opplæring) må det legges ved en bekreftelse på at utdanningen er gjennomført på normert tid siste ligningsår (ako pohadja srednju skolu morada prilozi potvrdu da je u svoje obaveze ispunio normalnom periodu ) (bolji prevod???)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt under 300.000 kroner før skatt siste ligningsår, må det legges frem en bekreftelse fra NAV på at referansepersonen ikke har mottatt sosialstønad det siste året. (Ako referansa ima prihod ispod 300.000 kruna bruto, mora da prilozi potvrdu od NAVda nije koristila socijalnu pomoc u poslednjoj godini)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt over 300.000 kroner før skatt siste likningsår, er det ikke nødvendig med bekreftelse fra NAV. (Ako je prihod veci od 300.000 ne treba potvrda od NAV)Referansepersonen må i stedet fylle ut skjemaet Erklæring om sosialstønad ([url=(http://www.udiregelverk.no/no/...rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/)]http://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/[/url]), som leveres sammen med søknaden.
(Umesto toga, referansa mora da popuni shemu Izjava o socijalnim davanjima /link/ koju predaje zajedno sa molbom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over
(Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)


Dersom referansepersonen er selvstendig næringsdrivende: (ako je sponzor samozaposleni/ima svoju firmu)

-Firmaattest (potvrda o registraciji)
Bekreftelse fra regnskapsfører som viser hvor mye lønn som er tatt ut de siste tre månedene (potvrda od knjigovodje (ili koga vec) koja potvrdjuje iznos isplacenih zarada u poslednja tri meseca)
-Siste års ligningsattest (poreska potvrda za proslu godinu)
-Hvis referansepersonen var student ved høyskole eller universitet siste ligningsår må det legges ved dokumentasjon på minst 60 oppnådde studiepoeng (eller tilsvarende) for denne perioden. (Ako je referansa student na fakultetu mora da prilozi da je postigao najmanje 60 poena posledne godine)(bolji prevod???)
Dersom referansepersonen var student ved fagskole (utdanning utover videregående opplæring) må det legges ved en bekreftelse på at utdanningen er gjennomført på normert tid siste ligningsår (ako pohadja srednju skolu morada prilozi potvrdu da je u svoje obaveze ispunio normalnom periodu ) (bolji prevod???)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt under 300.000 kroner før skatt siste ligningsår, må det legges frem en bekreftelse fra NAV på at referansepersonen ikke har mottatt sosialstønad det siste året. (Ako referansa ima prihod ispod 300.000 kruna bruto, mora da prilozi potvrdu od NAVda nije koristila socijalnu pomoc u poslednjoj godini)
-Hvis referansepersonen hadde en inntekt over 300.000 kroner før skatt siste likningsår, er det ikke nødvendig med bekreftelse fra NAV. (Ako je prihod veci od 300.000 ne treba potvrda od NAV)Referansepersonen må i stedet fylle ut skjemaet Erklæring om sosialstønad ([url=(http://www.udiregelverk.no/no/...rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/)]http://www.udiregelverk.no/no/rettskilder/udi-rundskriv/rs-2010-118/rs-2010-
118v3/[/url]), som leveres sammen med søknaden.
(Umesto toga, referansa mora da popuni shemu Izjava o socijalnim davanjima /link/ koju predaje zajedno sa molbom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over
(Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)

Dersom aktuelt: (Ako je aktuelno)

-Faste periodiske ytelser, for eksempel forsikringsutbetalinger, private pensjonsordninger eller leieinntekter (Stalna periodicna davanja, kao na primer: osiguranje, privatno penziono ili prihod od zakupa)
-Vedtak om deltagelse i introduksjonsprogram. (odluka o ucescu u programu uvodjenja) (prevod???) Du må også legge ved utbetalingsslipper, samt
opplysninger om varigheten av introduksjonsprogrammet
(Takodje morate da prilozite racune od isplata/placanja i informacije o trajanju uvodnog programa)
-Vedtak om utbetaling av stipend og lån fra Statens lånekasse. (odluka o isplati stipendija i donacija iz drzavnog kraditnog fonda) Det må stå i vedtaket hvilken
periode utbetalingene gjelder for (hele eller deler av skoleåret)
(Mora da stoji u dodatku na koliki period se isplate odnose- celu ili deo skolske godine)
-Dokumentasjon på inntekt i utlandet tilsvarende 88 prosent av lønnstrinn 19 lønnstrinn 8 for referanseperson som er norsk borger, nordisk borger eller utlending med permanent oppholdstillatelse (Dokumentacija o prihodu u inostranstvu koja odgovara 88% platne tabele 19 platne tabele 8 za referancu koja je norveski gradjanin, nordijski ili stranac sa stalnom boravisnom dozvolom)
-Dersom aktuelt, en skriftlig forklaring på hvorfor du ikke har kunnet skaffe ett eller flere av
dokumentene som er nevnt over
(Ako je aktuelno, jedno pisano obavestenje o tome zasto nije pribavljen jedan ili vise od gore zahtevanih dokumenata)

Fireårskrav: (cetvorogodisnji uslov)

Dersom referansepersonen i Norge ikke er norsk statsborger kan det være et krav om at referansepersonen må ha arbeidet eller studert på heltid i Norge i fire år. (Ako referanca u Norveskoj nije gradjanin Norveske moze da bude zahtev da referanca mora da radi ili studira punu satnicu u Norveskoj u toku 4 godine) Dette gjelder ikke dersom dere var gift eller hadde barn før referansepersonen kom til Norge. To ne vazi ako je referansabila u braku ili imala decu pre dolaska u Norvesku.
For å finne ut om dette kravet gjelder deg, se UDIs nettsider: www.udi.no/fireaar (da bi ste saznali vise o ovome idi na link...)


Dokumentasjon på at referansepersonen har arbeidet eller tatt utdanning i Norge kan for eksempel være: (dokumenta koja dokazuju da referanca radi ili se obrazuje u Norveskoj mogu biti na primer

-Arbeidskontrakt/bekreftelse fra arbeidsgiver Ugovor o radu ili potvrda poslodavca
Likningsattest (dokaz o placenom porezu)
Bekreftelse/attest eller vitnemål fra skole/utdanningsinstitusjon (potvrda ili svedocanstvo od skole/obrazovne institucije)
Bekreftelse på deltakelse i introduksjonsprogram (potvrda o ucestvovanju u programu uvodjenja)
Bekreftelse fra NAV på deltakelse i kvalifiseringsprogram (potvrda od NAV o ucescu u programu obuke)
Vedtak om uføre- eller alderspensjon (nesto u vezi penzije) (prevod???)

Les mer om dokumentasjonskravet i rundskriv om fireårskravet, RS 2010-190. (Procitaj vise o ovim zahtevima na linku www.udi.no/fireaar)

...e dodjosmo i do dela sa pitanjima.....

Spørreskjema til søknaden: (pitanja za molbu)

UDI vil bruke denne besvarelsen når vi behandler søknaden din. Det er derfor viktig at du fyller ut dette så
nøyaktig som mulig
(UDI ce koristiti ove podatke prilikom razmatranja molbe, zato je vazno da odgovorite sto je moguce tacnije)


Informasjon om deg og ektefellen/partneren din (bruk ekstra ark til å fylle ut dette) (informacije o vama i partneru (koristi i dodatni papir kad popunjavas ovo))

1. Gi en beskrivelse av forholdet (dajte opis odnosa/opisite u kakvom ste odnosu)

2. Når, hvor og hvordan møttes dere? (Kada, gde i kako ste se upoznali?)

3. Har dere tilbrakt tid sammen siden dere møttes? Hvis ja: Hvor og når? (Da li ste provodili vreme zajedno i pre sastanka? Ako je "da" gde i kako?)

4. Har dere bodd sammen? Hvis ja: Når, hvor og hvor lenge? (da li ste ziveli zajedno. Ako jeste, kada, gde i koliko dugo?)

5. Er dere i slekt? ( eventuelt: Var dere i slekt før dere giftet dere) Hvis ja: Hvordan? (da li ste u vezi? eventualno: da li ste bili u vezi pre nego sto ste se vencali? Ako jeste, kako?)

6. Hvilket/ hvilke språk snakker dere sammen? (na kom jeziku komunicirate medjusobno?)

7. Hvem fridde og hvordan? (ko je predlozio i kako?)

8. Er ekteskapet arrangert? Hvis ja: Hvem arrangerte det? (da li je brak ugovoren? Ako jeste, ko ga je ugovorio?)

9. Var dere begge tilstede under vielsen? (da li ste oboje bili prisutni na ceremoniji?)

10. Ble det betalt medgift? Hvis ja: Av hvem og hvor mye? (Da li je placen miraz? Ako jeste, ko i koliko?)

11. Feiret dere vielsen? Hvis ja: Hvor og når feiret dere vielsen? ( Da li ste proslavljali vencanje? Ako jeste gde i kada ste proslavili svoje vencanje?)

12. Hvordan og hvor ofte har dere kontakt med hverandre? (Kako i koliko cesto ste u kontaktu?)

13. Har du eller ektefellen/partneren din vært gift tidligere? Hvis ja: Navn, alder, fødested, og bosted til tidligere ektefeller. (Da li ste vi ili vas partner bili u braku ranije? Ako jeste: ime,godiste, rodno mesto, prebivaliste prethodnog partnera)

14. Har dere, eller venter dere felles barn? Hvis ja: oppgi navn, alder, fødested og bosted til felles barn. (Da li imate ili ocekujete zajednicku decu? Ako da. ime, godiste, rodno mesto, prebivaliste zajednicke dece )

15. Har du eller ektefellen din barn fra tidligere? Hvis ja: oppgi navn, alder, fødested og bosted til barna. (Da li imate Vi ili vas partner decu iz prethodnih veza?Ako da. ime, godiste, rodno mesto, prebivaliste zajednicke dece )


Dato/sted: Underskrift

KRAJ


Nesh-co ako hoces, mozes da sve uvo ubacis i u sva ona pitanja "O Norveskoj"!







[Ovu poruku je menjao Jelena G. dana 12.11.2013. u 19:39 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Jelena G.
Oslo, Norge

Član broj: 299168
Poruke: 128
*.ptt.rs.



+37 Profil

icon Re: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?12.11.2013. u 17:59 - pre 128 meseci
Citat:
mada77:
Citat:
zokiruma: koji bese ono sajt gde stoji da mi iz srbije ne radimo test na tuberkulozu



Ja se ubi trazeci po netu pre neki dan i nisam uspeo...ali zavrsio stvar...
Samo idi tamo odakle si dobio poziv i kazi im da je Srbija skinuta sa liste jos pocetkom ove godine oni provere i to je to...udele ti par dobrih reci uz izvinjenje i cao...




Zoki, idi na http://www.fhi.no/ Folkehelseinstituttet
Land med høy forekomst av tuberkulose
 
Odgovor na temu

[es] :: Vodič za emigraciju :: Život u Norveškoj :: Život u Norveškoj, kako otići i kako se živi tamo?

Strane: << < .. 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 ... Dalje > >>

[ Pregleda: 7984068 | Odgovora: 21067 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.