@pctel:
Citat:
I ti si na casovima maternjeg jezika ucio slovo \"W\" ?! Ja nisam. To sam video samo u stranim abecedama.
Eh, kada se neko pravi tuta, a nije...
Naravno da nisam slovo "W" učio u maternjem jeziku, ali sam grdan broj puta u tekstovima na maternjem jeziku nailazio na to slovo.
Da bismo ostali u okviru foruma
Nauka, na šta skrenu pažnju cicika, sumiraću; ako me opet pitaš koji je jezik u pitanju, shvatiću to još jednom provokacijom.
Windows kao operativni sistem po padežima u jednini
menja se ovako:
1. Windows
2. Windowsa
3. Windowsu
4. Windows
5. Windowse
6. Windowsom
7. Windowsu
Windows kao operativni sistem u jednini i množini
ne menja se ovako:
1. ., Windows-i, Windowsi
2. Windows-a, Windows-a, Windows-ova, Windowsova
3. Windows-u, Windows-ima, Windowsima
4. ., Windows-e, Windowse
5. Windows-e, Windows-i, Windowsi
6. Windows-om, Windows-ima, Windowsima
7. Windows-u, Windows-ima, Windowsima
Treća kolona u gornjoj tabeli prosto označava da reč "Windows" nije u množini. (Priznajem, nisam u potpunosti siguran za sve oblike padeža u množini, koja se koliko primećujem puno ređe koristi, pa je dopuna dobrodošla.)
Cooler u jednini i množini
menja se ovako:
1. cooler, kuler; cooleri, kuleri
2. coolera, kulera; coolera, kulera
3. cooleru, kuleru; coolerima, kulerima
4. cooler, kuler; coolere, kulere
5. coolere, kulere; cooleri, kuleri
6. coolerom, kulerom; coolerima, kulerima
7. cooleru, kuleru; coolerima, kulerima
Cooler u jednini i množini
ne menja se ovako:
1. .; cooler-i, coolersi, coolers-i, kulersi
2. cooler-a; cooler-a, coolersa, coolers-a, kulersa
3. cooler-u; cooler-ima, coolersima, coolers-ima, kulersima
4. .; cooler-e, coolerse, coolers-e, kulerse
5. cooler-e; cooler-i, coolersi, coolers-i, kulersi
6. cooler-om; cooler-ima, coolersima, coolers-ima, kulersima
7. cooler-u; cooler-ima, coolersima, coolers-ima, kulersima
Slična je priča i sa npr. pridevima izvedenih od ovih reči. Pravilno je "Windowsov", a ne "Windows-ov"; "coolerski", a ne "cooler-ski".
Razlog za različiti tretman ove dve reči je što je prva takoreći postala deo našeg jezika, makar napisana sa "W", i kao takva podleže pravilu da se deklinuje tako kako se deklinuje, kao da je u jednini (bez obzira što je u izvornom jeziku zaista u množini). Reč "cooler" je, pak, i dalje relativno neprihvaćena, ali se množina od nje pravi kao da je "staronaška" ;) i otud je npr. "cooleri" ili "kuleri" u nominativu množine korektno.