Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

[Lingvistika]: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?

[es] :: Nauka :: [Lingvistika]: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?

Strane: 1 2 3 4

[ Pregleda: 17094 | Odgovora: 70 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Nabukodonosor
Marjan Bažalac
Kraljevo

Član broj: 17066
Poruke: 6463
62.108.100.*

Jabber: nabukodonosor@elite.....
ICQ: 235843000
Sajt: https://www.toolsify.com


+565 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?25.07.2004. u 21:17 - pre 240 meseci
Citat:
Fuzz: Tvrdi disk...operativni sustav...

Ne. Nisi u pravu. Mogu i da potrazim, ako imam neki stari broj "BUG"-a, da opovrgnem to sto si rekao.
Have you ever had a dream that you were so sure was real? What if you were unable to wake from
that dream? How would you know the difference between the dream world...and the real world?

www.toolsify.com
 
Odgovor na temu

luka.l
Luka Latinović
Dorćol

Član broj: 13998
Poruke: 143
*.drenik.net



+1 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 00:31 - pre 240 meseci
Citat:
@byTer

Za mene je rec disketa mnogo prihvatljivija. Znaci kad ti neki debil kaze da je flopi i to ti potencira kao da ga je izumeo, onda ti se zgadi i flopi sa svem flopi drajvom i kucistem.


A sta je disketa, nego ko sto rece pokretac teme, srbizovana rec?

Da disk mozda nije nasa rec? :-)
 
Odgovor na temu

srki
Srdjan Mitrovic
Auckland, N.Z.

Član broj: 2237
Poruke: 3654
..-chandran.sbs.auckland.ac.nz



+3 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 00:36 - pre 240 meseci
Strane reci koje su vec prihvacene kod nas mnogo ranije ne treba menjati. Editor je rec koja je kod nas prihvacena jos pre racunara i ne vidim razloga da se kaze "uredjivac". Ja zaista nisam razumeo kada je neko to napisao misleci na editor. Ma treba imati meru za sve.
 
Odgovor na temu

aleksandaraleksandar
aleksandar
[earth].[europe]

Član broj: 13175
Poruke: 2895
195.252.80.*

Sajt: aleksandaraleksandar.blog..


+6 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 02:22 - pre 240 meseci
nema puno smisla govoriti kako su reci koje su ranije usle u jezik povlascenije od onih koje su usle kasnije. gramatika je stvar dogovora i dogovoreno je da se (strane, sve strane) reci menjaju po 2 pravila, jezika iz kojeg su dosle, kao i u skladu sa gramatikom (srpskog jezika).

i to je sve jedna prica. ono sto si ti pomenuo je 'sleng', kojeg ima i kod knjizevnika i kod nepismenih ljudi. i kod onih koji malo koriste odredjen skup reci i kod onih koji koriste vise skupova...

sasvim je uobicajeno, i razumljivo, da doktor trazi 'dleto da odvali kuk'. jednostavno tako ljudi govore, ali daleko od toga da tako pise u knjigama.

ti mozes da "sejvnes" sta god zelis. ali da li ces da "sacuvas" onaj fajl, ovaj fajl, taj fajl, te fajlove, 'moje' (na svom racunaru) fajlove, 'njene' (sa racunara koleginice) fajlove, 'njine' fajlove je velika razlika.

Citat:
srki: Strane reci koje su vec prihvacene kod nas mnogo ranije ne treba menjati. Editor je rec koja je kod nas prihvacena jos pre racunara i ne vidim razloga da se kaze "uredjivac".


svi koji su kupili racunar i dobili xp sa srpskim interfejsom me pitaju zasto im se nekada izgubi beleznica, i kako da sve vrate na pocetne vrednosti. i svi su vazni kako su lepo sve srocili da ne ispadnu smesni kada postavljaju pitanje zasto da je u prednosti neko ko koristi racunar od 1990?

jedan simpa primer. znate kako se u zakonu kraljevine pominje (sadasnje) akcionarsko drustvo? bezimeni ortakluk. slatko i sve govori samo za sebe, ali ko to vise zna...
 
Odgovor na temu

hyle
Perica Milošević
Belgrade

Član broj: 30030
Poruke: 150
*.yubc.net

Sajt: www.linkedin.com/in/peric..


+4 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 10:12 - pre 240 meseci
Hard disk je uređaj koji ranije nije postojao i normalno je da nam treba nova reč kojom bismo predstavili taj uređaj.
Englezi su napravili kovanicu Hard disk i to je u duhu engleskog jezika ali mislim da je glupo da mi to prevodimo na srpski kao tvrdi disk. To je kao kada bi smo npr. butterfly preveli kao puter-muva. Kada kažem "hard disk" svako zna da mislim na računarsku komponentu, a kada bih rekao "tvrdi disk" to bi već moglo da ima i neka druga značenja. U tim slučajevima mislim da je u redu da prihvatimo stranu reč zbog toga što se radi o novom pojmu, bez nekog bukvalnog prevođenja.

Ali "edituj", "odprintaj" i sl. po mom mišljenju nemaju smisla. Mislim da već imamo savršeno dobre reči koje su u opštoj upotrebi. Šta fali reći "izmeni" ili "odštampaj"?
 
Odgovor na temu

salec

Član broj: 6527
Poruke: 1738
*.rcub.bg.ac.yu



+25 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 10:21 - pre 240 meseci
Editor je davno prevedena rec - urednik, jos iz vremena prvih novina i redakcija, ali zasto bi prevodili homonim tako da ostane homonim i time namerno stvarali zabunu? Bar neka prednost uvoza novih tehnologija jeste da ne moras da dajes novi smisao starim recima...
 
Odgovor na temu

Dragi Tata
Malo ispod Kanade

Član broj: 1958
Poruke: 3906
*.bos.east.verizon.net



+6 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 14:13 - pre 240 meseci
Citat:
„Uređivač“ — užasno, nepojmljivo... Javi Relji da izgrdi one u Majkrosoftu


Ne znam za Majkrosoft, ali "uređivač" je zaista loš prevod. Sama činjenica da nisam mogao ni da se setim koji ste tačno prevod koristili za "editor", dovoljno pokazuje da je reč neodgovarajuća. Što je najbitnije, reč editor se sasvim lepo uklapa u naš jezik i ne zvuči rogobatno. Npr, ja volim da prevodim "threads" u "niti", jer mi loše zvuči "startuj jedan tred pa u njemu obavi blablabla", međutim "editor" je sasvim OK, i lepo je prihvaćen. Da ste ga preveli kao "beležnica" (što neko napomenu) pa da raspravljamo, ali "uređivač" je baš loše.
 
Odgovor na temu

momsab
Momčilo
Beograd, R.Srbija

Član broj: 2804
Poruke: 3041
*.vdial.verat.net

Jabber: pitati@PP
Sajt: www.momsab.com


+1 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 15:05 - pre 240 meseci

ja bih sa leđima pisca ovog članka proveravao koji je zid noseći pa bih zatim sa njegovom glavom proveravao da mi nisu slučajno na kolima ugradili blindirano staklo umesto običnog

da li su ga najurili iz redakcije iloi još uvek piše? bolje da se ubije kad ne zna ni1 jezik
ako će da piše na engleskom,neka piše na engleskom. ako piše na srpskom, neka prevede reči ako postoje prevodi li neka piše kao što se govori ukoliko je reč odomaćena

čovek vredi onoliko koliko zna stranih jezika
milina jedna pričati sa Rusima na ruskom a sa Amerima na engleskom, tj. njihovom engleskom
Žena u krevetu i vino na stolu nikako ne smeju da čekaju. Jer, vino se greje a žena hladi.

-vinolog
 
Odgovor na temu

Dark_Runger
GunRunner

Član broj: 22461
Poruke: 178
*.dclient.hispeed.ch

Sajt: thepiratebay.org


+3 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 15:48 - pre 240 meseci
Citat:
momsab: ja bih sa leđima pisca ovog članka proveravao koji je zid noseći pa bih zatim sa njegovom glavom proveravao da mi nisu slučajno na kolima ugradili blindirano staklo umesto običnog




Predlazem ti da odesh na www.emulationgalaxy.co.yu i tamo se pridruzish koloniji manga frikova,mrzitelja Miodraga Kuzmanovica.
Barrier Break a lost soul a loaded weapon
These empty shells they rain hell the dark beckons
 
Odgovor na temu

momsab
Momčilo
Beograd, R.Srbija

Član broj: 2804
Poruke: 3041
*.vdial.verat.net

Jabber: pitati@PP
Sajt: www.momsab.com


+1 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 17:27 - pre 240 meseci
ne mrzim ja njega, u stvari nisam imao ništa protiv dok ovo nisam pročitao

samo sam napisao šta bi mu, ili nekome drugom koji tako piše, se desilo da sam mu ja urednik. jednostavno, smatram da tako nešto ne treba dopustiti ni u zamisli. jedno je kada se tako piše na forumu a drugo je kada tako nešto pišeš u nekom (stručnom) časopisu

da se pridružujem, neka hvala
Žena u krevetu i vino na stolu nikako ne smeju da čekaju. Jer, vino se greje a žena hladi.

-vinolog
 
Odgovor na temu

Dark_Runger
GunRunner

Član broj: 22461
Poruke: 178
*.dclient.hispeed.ch

Sajt: thepiratebay.org


+3 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 18:38 - pre 240 meseci
Citat:
momsab:samo sam napisao šta bi mu, ili nekome drugom koji tako piše, se desilo da sam mu ja urednik.


Kao Leonid Kucma...


Ladies and Gentlemen welcome to Srbistan
Barrier Break a lost soul a loaded weapon
These empty shells they rain hell the dark beckons
 
Odgovor na temu

momsab
Momčilo
Beograd, R.Srbija

Član broj: 2804
Poruke: 3041
*.vdial.verat.net

Jabber: pitati@PP
Sajt: www.momsab.com


+1 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 18:52 - pre 240 meseci
da se vratimo na temu

kako su preveli Notepad? kao beležnicu ili drugačije?
Žena u krevetu i vino na stolu nikako ne smeju da čekaju. Jer, vino se greje a žena hladi.

-vinolog
 
Odgovor na temu

Dark_Runger
GunRunner

Član broj: 22461
Poruke: 178
*.dclient.hispeed.ch

Sajt: thepiratebay.org


+3 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 22:16 - pre 240 meseci
Nisam siguran za Notepad ali cini mi se da je Paint bojanka a WordPad pisanka
Barrier Break a lost soul a loaded weapon
These empty shells they rain hell the dark beckons
 
Odgovor na temu

popeye
Branko Ivanović
Beograd

Član broj: 3846
Poruke: 960
*.bitsyu.net

Jabber: popeye@elitesecurity.org
ICQ: 18038966
Sajt: popeye.linuxo.org


Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 22:34 - pre 240 meseci
Notepad je preveden kao Beležnica, ali to nije adekvatan prevod naziva programa koji služi za uređivanje teksta (editor). Notepad jeste editor, ali svaki editor nije beležnica.
 
Odgovor na temu

srki
Srdjan Mitrovic
Auckland, N.Z.

Član broj: 2237
Poruke: 3654
..-chandran.sbs.auckland.ac.nz



+3 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 22:43 - pre 240 meseci
Citat:
momsab: da li su ga najurili iz redakcije iloi još uvek piše?


Sto bi ga najurili?!? Pa tekst je ocito samo jedna karikatura! Pa dali bi bio zanimljiv tekst za novine da prenesu neku poruku odavde. Recimo napise neko, pa ne treba sve prevoditi ali ne treba ni preterivati. U toj rubrici on uglavnom pokusava da bude duhovit. Mada i da niko ne zna za to, ne razumem kako moze neko da shvati ozbiljno onaj tekst? Pa vidi se iz aviona da namerno preteruje!
 
Odgovor na temu

Marko_L
Beograd

Član broj: 20532
Poruke: 2885
*.yubc.net

Jabber: Marko_L@elitesecurity.org


+828 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 23:21 - pre 240 meseci
Ali je u pravu, pogotovo u onoj rečenici "Ako je jezik metiljav,...".Jezik jeste metiljav, baš iz razloga što previše reči koje se nalaze u srpskom rečniku nisu srpske.Ivan je već pričao o tome, znači onda treba izmisliti reč i za jastuk, česmu, jorgan, tuš, avion, aerodrom, rakiju, pitu, luster, plafon, parket, buket, šrafciger, šoferšajbnu, gurtnu, motor, automobil, biciklu...itd itd itd još mnogo njih koje su u upotrebi mnogo duže nego IT termini.I zašto sad se praviti pametan i kretati praktično od kraja (novih tehnologija kao što je IT, novih u odnosu na recimo jastuk :D).Dakle, ako je već nekom dunulo da sad odjednom "srbizuje", odnosno čisti srpski jezik od stranih reči, neka krene od početka i neka nađe adekvatne izraze za ono što sam ja (a i mnogi drugi kad smo već kod toga) nabrojao + za još hiljade drugih stranih reči koje se poodavno koriste u našem jeziku, pa onda da pričamo o IT rečniku.Ja samo znam da mogu da lupe šta hoće ali meni će jastuk uvek biti jastuk, avion avion, a kompjuter kompjuter i tačka.
-Odracuonogakomijedrpiorazmaknicu.
-Ne rxdi mi txstxturx, kxd god hocu dx
ukucxm "x" onx ukucx "x".
-Ko kaaz e da ja neuummem da kuuca
m.
-Piše "Insert disk 3", a jedva sam i ova
dva ugurao u drajv
-Postoje samo dve osobe kojima
verujem, jedna sam ja, a druga nisi ti
 
Odgovor na temu

popeye
Branko Ivanović
Beograd

Član broj: 3846
Poruke: 960
*.bitsyu.net

Jabber: popeye@elitesecurity.org
ICQ: 18038966
Sajt: popeye.linuxo.org


Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 23:30 - pre 240 meseci
Citat:
meni će jastuk uvek biti jastuk, avion avion,


Zato bi svaki pokušaj izbacivanja davno usvojenih stranih reči iz srpskog jezika bio neuspešan. Pitanje je da li treba nastaviti sa istom praksom i usvajati raznorazne anglizme. Većinu ćemo sigurno morati usvojiti jer bolje nemamo, no pitanje je da li trebamo ići u potpunu krajnost. Već sada su problemi oko menjanja po padežima veliki, u govoru manje primetni nego pri pisanju.
 
Odgovor na temu

Marko_L
Beograd

Član broj: 20532
Poruke: 2885
*.yubc.net

Jabber: Marko_L@elitesecurity.org


+828 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 23:46 - pre 240 meseci
Pa što se tiče pisanja postoje dva rešenja koja bi meni (a verujem i mnogima) odgovarala više nego da se prave koje kakve složenice, a to su:

1.Da se strana reč piše po Vuku (onako kako se izgovara), na primer:
daunload
daunloadovanje
daunloadovati
daunloada
...
overklok
overklokovanje
overklokovati
overkloka

ili

2.Da se reč piše u izvornom obliku, na primer:
download
download-ovanje
download-ovati
download-a
...
overclock
overclock-ovanje
overclock-ovati
overclock-a

Inače meni mnogo bolje zvuči overklok/overclock, nego da neko kaže prekosat :D (btw ni sat nije naša reč :D)
-Odracuonogakomijedrpiorazmaknicu.
-Ne rxdi mi txstxturx, kxd god hocu dx
ukucxm "x" onx ukucx "x".
-Ko kaaz e da ja neuummem da kuuca
m.
-Piše "Insert disk 3", a jedva sam i ova
dva ugurao u drajv
-Postoje samo dve osobe kojima
verujem, jedna sam ja, a druga nisi ti
 
Odgovor na temu

Ivan Dimkovic

Administrator
Član broj: 13
Poruke: 16687
*.dip.t-dialin.net



+7174 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?26.07.2004. u 23:52 - pre 240 meseci
Citat:
Zato bi svaki pokušaj izbacivanja davno usvojenih stranih reči iz srpskog jezika bio neuspešan. Pitanje je da li treba nastaviti sa istom praksom i usvajati raznorazne anglizme.


Mislim da to uopste nije pitanje "da li treba ili ne" - duh jezika nije nesto sto je lako promenjivo - ako su Srbi do sada voleli da usvajaju tudje reci, tesko da ce neko to odjednom da promeni, to bi bukvalno bilo silovanje jezika, trajalo bi koliko i vlast CK-KPJ, a onda bi to neko zabatalio.

Citat:
Većinu ćemo sigurno morati usvojiti jer bolje nemamo, no pitanje je da li trebamo ići u potpunu krajnost.


Naravno da ne treba ici u krajnost - ali "editor" (ili debager) npr. je vec usvojena rec i sasvim se lepo uklapa u srpski jezik, koliko i avion ili helikopter - dok "avernes" je cista budalastina, rogobatna rec koja nije u duhu slovenskih jezika pa nam je i teska.

Mislim da su jezicki puritanci podjednako losi kao i oni sto beskompromisno forsiraju strane reci .

Citat:
Već sada su problemi oko menjanja po padežima veliki, u govoru manje primetni nego pri pisanju.


Postoje reci koje se uklapaju i one koje se ne uklapaju - reci koje se nikako ne mogu menjati po padezima ne treba ni uvoditi, osim ako bas nemaju alternativu.

DigiCortex (ex. SpikeFun) - Cortical Neural Network Simulator:
http://www.digicortex.net/node/1 Videos: http://www.digicortex.net/node/17 Gallery: http://www.digicortex.net/node/25
PowerMonkey - Redyce CPU Power Waste and gain performance! - https://github.com/psyq321/PowerMonkey
 
Odgovor na temu

Dark_Runger
GunRunner

Član broj: 22461
Poruke: 178
*.dclient.hispeed.ch

Sajt: thepiratebay.org


+3 Profil

icon Re: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?27.07.2004. u 00:01 - pre 240 meseci
Odracuonogakomijedrpiorazmaknicu

hehehe

Za mene ce razmaknica dok je sveta i veka biti SPACE


To po casopisima koji forsiraju "prevodjenje" (tvrdi disk,procesorski hladnjak,nježnik...) josh i mogu da progutam,ali zeznuto je kada uzmes neku strucnu literaturu pa se izgubish kao magare u magli.
Naprimer CET-ove prevedene knjige su za mene totalno neupotrebljive tako da se treba drzati onih na English-u.
Barrier Break a lost soul a loaded weapon
These empty shells they rain hell the dark beckons
 
Odgovor na temu

[es] :: Nauka :: [Lingvistika]: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?

Strane: 1 2 3 4

[ Pregleda: 17094 | Odgovora: 70 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.