Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove

[es] :: Video softver :: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove

[ Pregleda: 3617 | Odgovora: 8 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

homoljac
Žagubica

Član broj: 82173
Poruke: 59
79-101-90-4.dynamic.isp.telekom.rs.



+2 Profil

icon Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 18:34 - pre 98 meseci
Postoji li mogucnost da se Hrvatski titl za filmove/serije prebaci na srpski? Da li neki od programa za titlove (Subtitle Editor , Subtitle workshop ... ) ima mogucnost za ovako nesto?
 
Odgovor na temu

jablan

Član broj: 8286
Poruke: 4541



+710 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 19:04 - pre 98 meseci
U čemu je razlika?
 
Odgovor na temu

anon142305

Član broj: 142305
Poruke: 1492



+1542 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 19:07 - pre 98 meseci
Postoji, zove se Brutal Force Attack for Subtitles, mislim da je poslednja verzija 1.76 (a ona nije izbacena skoro).
Medjutim, kao kod slicnih on-line resenja, cesto je rezultat nezgrapan, pa ne verujem da ces biti odusevljen.
Ja sam nekad editovao recnik programa i to mi je dosta pomoglo, ali je i dalje morao rucno da se ispravlja - padezi, licna imena...
Na kraju shvatis da nije vredno truda. Barem je tako kod mene bilo :)
 
Odgovor na temu

homoljac
Žagubica

Član broj: 82173
Poruke: 59
79-101-90-4.dynamic.isp.telekom.rs.



+2 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 19:21 - pre 98 meseci
Citat:
jablan:
U čemu je razlika?


Pa recimo čisto onako. Meni apsolutno ne smeta hrvatski prevod, jednostavno želim da spakujem prevode na srpski za seriju i to je sve.
 
Odgovor na temu

homoljac
Žagubica

Član broj: 82173
Poruke: 59
79-101-90-4.dynamic.isp.telekom.rs.



+2 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 19:32 - pre 98 meseci
Citat:
IUOP_1:
Postoji, zove se Brutal Force Attack for Subtitles, mislim da je poslednja verzija 1.76 (a ona nije izbacena skoro).
Medjutim, kao kod slicnih on-line resenja, cesto je rezultat nezgrapan, pa ne verujem da ces biti odusevljen.
Ja sam nekad editovao recnik programa i to mi je dosta pomoglo, ali je i dalje morao rucno da se ispravlja - padezi, licna imena...
Na kraju shvatis da nije vredno truda. Barem je tako kod mene bilo :)


Pre nekih 10-ak godina postojao je neki programčić rađen u javi koji je odlično prevodio neke od najčešće korišćenih reči. Sada nemogu da se setim kako se zvao,a i da se setim neverujem da ću ga uopšte naći.

Pronašao sam svih devet sezona Dosije X serija u HD-u , izvrstna slika i ton (čak su i prve sezone u HD iako znam da su snimljene u SD verziji :) ) želeo bih da ih sačuvam za ličnu kolekciju i ne bih žalio vreme da ih sredim na srpski uz pomoć nekog programčića naravno.

Vidim da si radio sa prevodima i da ti nisu nepoznanica. Možda negde u Subtitle Workshopu ima neka opciju za izmenu određenih reči?
 
Odgovor na temu

bakara
nBGd

SuperModerator
Član broj: 40157
Poruke: 16343



+2920 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 19:39 - pre 98 meseci
To je cisto gubljenje vremena...
Uz sve to nije autorsko delo, pa ga ne prihvataju na sajtovima koji se time bave, jedino da radis samo za sebe.

A to tek nije vredno truda.
Nažalost i kazna stvara naviku!
Nažalost i kazna izgrađuje stav!
 
Odgovor na temu

homoljac
Žagubica

Član broj: 82173
Poruke: 59
79-101-90-4.dynamic.isp.telekom.rs.



+2 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 19:55 - pre 98 meseci
Nadlasio sam da je za ličnu kolekciju. Možda nekom i jeste gubljenje vremena, meni nije.
 
Odgovor na temu

anon142305

Član broj: 142305
Poruke: 1492



+1542 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove21.02.2016. u 20:12 - pre 98 meseci
Citat:
bakara:
To je cisto gubljenje vremena...
Uz sve to nije autorsko delo, pa ga ne prihvataju na sajtovima koji se time bave, jedino da radis samo za sebe.

Citat:
homoljac:
Nadlasio sam da je za ličnu kolekciju. Možda nekom i jeste gubljenje vremena, meni nije. :)

Skroz kapiram, jer sam radio isto - za neke omiljene serije i filmove.
Jednostavno, hteo sam da budu sredjeni kako ja hocu i nije mi bilo gubljenje vremena da to zavrsim.

Citat:
homoljac:
Vidim da si radio sa prevodima i da ti nisu nepoznanica. Možda negde u Subtitle Workshopu ima neka opciju za izmenu određenih reči?

Pa mozes da editujes reci, kao i u svakom slicnom programu, ali nema recnika.

Moja preporuka je da BFA pustis da odradi neki minimum preslovljavanja, a ti onda peske da zavrsis sta treba.

Npr. on moze da ti promeni naziv meseca, ali ne i padez.
Zato bolje da ne cacka to, vec recimo da izmeni stokavicu, a ti ove krupne promene.
 
Odgovor na temu

bubapop
Beograd

Član broj: 336190
Poruke: 1
*.dynamic.sbb.rs.



+1 Profil

icon Re: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove02.02.2017. u 19:20 - pre 87 meseci
Program Brutal Force Attack for Subtitles je odlican program koji skoro 95% uspe da odradi kako treba tj. da prebaci iz Hrvatskog u Srpski, uslov je moras ga uciti da radi za tebe. Ja taj program imam vec vise od 8 godina i prezadovoljan sam sa njim. Sve preporuke za program.
 
Odgovor na temu

[es] :: Video softver :: Preslovljavanje Hrvatski na Srpski za titlove

[ Pregleda: 3617 | Odgovora: 8 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.