Citat:
majchi77:
Receno nam je da nisu neophodni prevodi dokumenata,a vidim da je ovde vise puta naglaseno da treba.Takodje,nisam sigurna ko moze pouzdano da mi kaze da li se prihvataju izvodi na madjarskom izdati u maticnoj opsini,posto je to jedan od sluzbenih jezika.
Što se ovoga tiče, opet je najbolje da nazoveš ambasadu/konzulat i pitaš. Mislim da su se ovde kriterijumi menjali dosta. Nekoliko primera koje znam vezano za prevode:
1. u početku nisu prihvatali dvojezične prevode zato što nisu po standardima (posle sam čuo da prihvataju)
2. naše prevode nikako nisu prihvatali u kancelarijama u Mađarskoj (drugaru su odbili ovdašnji prevod u Segedinu), ali sada prihvataju, opet koliko znam po tuđim iskustvima
Ono što je činjenica da naši umeju da otaljaju izdavanje dokumenta i kad je na srpskom, a kamoli dvojezično...
Ako sa lakoćom (i recimo, besplatno) možeš da izvadiš dvojezični dokument, što da ne probaš... u najgorem slučaju će ti tražiti da nadomestiš drugim ako im se taj ne dopadne :)
Citat:
majchi77: Imam i jos jedno pitanje,koje mi je nelogicno...Zasto osobe koje su rodjene '41-'45-ta u Backoj takodje moraju da znaju madjarski,kad su oni rodjenjem stekli pravo drzavljanstva....
Ta osoba je rođenjem stekla ista prava kao ti poreklom. Jezik moraju svi da znaju (i to "znanje" uglavnom je dovoljno da bude i minilamlno)