Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Uskladjivanje slike i prevoda

[es] :: Video softver :: Uskladjivanje slike i prevoda

[ Pregleda: 4334 | Odgovora: 6 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

vinipu09
Jadranka Nanic Jovanovic
slobodni umetnik
Beograd

Član broj: 289842
Poruke: 4
*.p58.bvcom.net.



+2 Profil

icon Uskladjivanje slike i prevoda30.08.2011. u 17:36 - pre 153 meseci
Koristim Subtitle Workshop. Uzela sam seriju u formatu .avi (semnadcat.mgnovenij.vesny) a koji je fps 25000 sa http://film.arjlover.net/info.html i prevode sa http://www.prijevodi-online.org/. Medjutim nikako ne mogu da postignem da mi prevod i film idu sinhrono. Probala sam i da menjam Input FPS na sve varijante, i ne ide. Probala sam i da pomeram napred prevod i ne ide, probala sam i crtl+c / crtl-v i opet ne ide. Molim pomoć!!!!
 
Odgovor na temu

optimizator

Član broj: 287252
Poruke: 357



+541 Profil

icon Re: Uskladjivanje slike i prevoda30.08.2011. u 18:05 - pre 153 meseci
Mislim da je tema na pogrešnom mestu.Sačekajmo moderatora da potvrdi (nešto),pa da vidimo.
 
Odgovor na temu

commando
commando

Član broj: 48622
Poruke: 3587

Jabber: commando


+427 Profil

icon Re: Uskladjivanje slike i prevoda30.08.2011. u 18:15 - pre 153 meseci
Tema je na pogresnom mestu ovo ide u video obrada deo
 
Odgovor na temu

optimizator

Član broj: 287252
Poruke: 357



+541 Profil

icon Re: Uskladjivanje slike i prevoda30.08.2011. u 19:10 - pre 153 meseci
Dal si skinula prevod koji je baš za tu seriju,(iza filma ili serije su neki inicijali) kao lični znak ko je postavio i način obrade filma za net?
Jel si probala naći sa drugih sajtova prevod,makar za jednu epizodu,pa da vidiš da li je u redu?
 
Odgovor na temu

vinipu09
Jadranka Nanic Jovanovic
slobodni umetnik
Beograd

Član broj: 289842
Poruke: 4
*.p58.bvcom.net.



+2 Profil

icon Re: Uskladjivanje slike i prevoda30.08.2011. u 19:24 - pre 153 meseci
Link za film je http://film.arjlover.net/info/...at.mgnovenij.vesny.01.avi.html

Kada sam proveravala ostale prevode, jedini koji odgovara po tajmingu je bugarski.
Hvala ti što hoćeš da mi pomogneš.
 
Odgovor na temu

optimizator

Član broj: 287252
Poruke: 357



+541 Profil

icon Re: Uskladjivanje slike i prevoda30.08.2011. u 20:00 - pre 153 meseci
Eto vidiš.Ako je prevod rađen za tu verziju filma,sve je u redu.
Potraži na drugim sajtovima za prevode,bar jednu,po oznaci,i pokušaj.
A ako to ne uspe podesi ovako u subtitle workshopu! Uključi opciju ,,vremena" gore levo,i posle prati kao na slici. Vreme gde se pojavljuje prevod u filmu je levo na kraju filma.Podesi sa + ili - da bude isto kao u nizu gde se pojavljuje.Eksperimentiši nekoliko puta +- dok ne dobiješ tačan tajming. Posle Fajl>snimi.

Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

[es] :: Video softver :: Uskladjivanje slike i prevoda

[ Pregleda: 4334 | Odgovora: 6 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.