Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Mapiranje pojedinih tastera u odredjenom KBD-Layout-u.

[es] :: Linux :: Mapiranje pojedinih tastera u odredjenom KBD-Layout-u.

[ Pregleda: 4216 | Odgovora: 6 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

mualim
Lektor na Filolsko-umetnickom fakultetu
u Kragujevcu
Beograd

Član broj: 223307
Poruke: 6
*.adsl-a-2.sezampro.yu.



Profil

icon Mapiranje pojedinih tastera u odredjenom KBD-Layout-u.22.05.2009. u 10:24 - pre 181 meseci
Jedini razlog zbog kojeg se još nisam konačno opredelio za Linux jeste koliko banalan toliko za mene i trenutno nerešiv. Naime, pošto kao prevodilac više od polovine svojih tekstova kucam na francuskom jeziku, potrebna su mi francuska slova. Još na samom početku informatičke ere (u mon slučaju 1989.), navikao na tastaturu pisaće mašine, nisam ni pokušavao da se priviknem na francusku tastaturu AZERTY, već sam uz pomoć jednog (tada) informatički pismenijeg kolege "pretamburao" softverski QWERTZ tastaturu tako što smo sva francuska slova postavili u gornji red umesto brojki, a brojke sam vukao, kad mi zatrebaju, sa numeric pada. To je bilo još pod DOSom. Kasnije sam našao programčiće koji su to isto radili elegantnije pod Windowsima, a sada imam jedan koji to radi jako dobro u XP.

Moja prva iskustva sa Linuxom bila su veoma pozitivna, a moja želja da pređem na taj OS imala je dvostruku podlogu: tehničku i ideološku (malo mi je dojadila firma Billa Gatesa i njen monopolski položaj svetske derikože), ali pošto taj banalni problem "pretamburavanja", remapiranja tastature nisam mogao da rešim, morao sam da ostanem korisnik Windowsa. E, sad, na forumima sam našao nekoliko rešenja za svoj problem, međutim sva ona podrazumevaju određeno znanje koje ja nemam (iako sam za jednog profu na Filološkom poprilično informatički pismen), pa bih bio veoma zahvalan nekome ko bi mi ponudio jednu dobru distribuciju Linuxa sa francuskom tastaturom remapiranom prema mojim uputstvima, koju bih mogao da pozovem kad god mi zatreba, a treba mi praktično svakodnevno.

Zato molim svakog ko bi bio voljan da mi to uradi da mi pošalje predlog sa cenom na mail [email protected] ili na SMS +38162455347.

Hvala unapred i poydrav, Vlada

modedit (Kernel-1): Samo promenjen naslov teme iz "Verovatno nije problem, ali..." (radi lakseg snalazenja citalaca)

[Ovu poruku je menjao Kernel-1 dana 23.05.2009. u 12:52 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.pool.mediaWays.net.



+27 Profil

icon Re: Verovatno nije problem, ali...22.05.2009. u 12:00 - pre 181 meseci
Citat:
mualim: [...] E, sad, na forumima sam našao nekoliko rešenja za svoj problem, međutim sva ona podrazumevaju određeno znanje koje ja nemam [...]


Ne znam tačno kakva su to rešenja bila; ja bih imao da ponudim (ovde na forumu, bez naplatnih formalizama) jedno s moje tačke gledišta prosto rešenje, jer ga čine dve instrukcije „u tu-i-tu tekstualnu datoteku na sistemu dodati sledeće redove“. Ono bi važilo za svaku distribuciju, do na putanje te dve datoteke. Potom bi se novodefinisani raspored mogao birati na uobičajene načine, kao i svi drugi. Ako odgovara, od podataka mi treba samo još konkretno preslikavanje broj→slovo.
 
Odgovor na temu

mualim
Lektor na Filolsko-umetnickom fakultetu
u Kragujevcu
Beograd

Član broj: 223307
Poruke: 6
*.adsl-a-1.sezampro.yu.



Profil

icon Re: Verovatno nije problem, ali...22.05.2009. u 13:46 - pre 181 meseci
Mnogo Vam hvala. Dole Vam dajem raspored tastera kakav zelim da imam pod Linuxom.


ŽELJENI RASPORED TASTERA NA FRANCUSKOJ TASTATURI POD LINUX-om


Ovakav raspored bi mi bio potreban na tastaturi laptopa.
Pošto na laptopu (a sada imam samo njega i samo njega koristim) nemam numeric pad, pod Windowsima brojeve na FR tastaturi izvlačim sa alt gr + taster sa odgovarajućim brojem, u kom slučaju se prikaže broj, a ne francusko slovo, pa pretpostavljam da je to moguće i pod Linuxom .



1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 EN default tastatura
â é ê è à ù û î ï ô Izmenje na FR tastatura
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 FR tastatura sa ALT GR

< > \ (ž) | (Ž)
ç Ç ë €

Ova naša slova ž i Ž dao sa samo radi lakšeg snalaženja na tastaturi laptopa, pošto se kosa i uspravna crta, bar kod mene na laptopu, nalaze na više mesta (na tom mestu, ali i tamo gde su taster više od i manje od). Još jednom Vam unapred mnogo hvala.

Srdacan pozdrav,
Vlada Pavlovic
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.pool.mediaWays.net.



+27 Profil

icon Re: Verovatno nije problem, ali...22.05.2009. u 18:28 - pre 181 meseci
Citat:

< > \ (ž) | (Ž)
ç Ç ë €

Ova naša slova ž i Ž dao sa samo radi lakšeg snalaženja na tastaturi laptopa [...]


Bojim se da ipak nisam shvatio ovaj deo, tj. koji su tasteri u pitanju, i na kojim nivoima (osnovni, šift, altgr) treba da bude koji simbol. Pošto je u pitanju tastatura laptopa, da se ne bismo zbunjivali, na tačan taster mi ukažite tako što ispostavite simbol koji dobijete kad ga pritisnete (bez šifta) pod američkim rasporedom, a potom šta želite da bude na kojem njegovom nivou.
 
Odgovor na temu

mualim
Lektor na Filolsko-umetnickom fakultetu
u Kragujevcu
Beograd

Član broj: 223307
Poruke: 6
*.adsl-a-1.sezampro.yu.



Profil

icon Re: Verovatno nije problem, ali...22.05.2009. u 19:30 - pre 181 meseci
Slova u gornjem redu gde su brojke su bez shifta. Dakle, kad pritisnem taster sa brojkom jedan, dobijem francusko slovo a sa "kucicom", kad pritisnem 2 dobijem francusko e sa akcentom u desno, itd. Samo za slovo "c" sa "repicem" treba da ima oba nivoa: na tasteru "<" da bude to malo c sa "repicem", a na tom istom tasteru, ali pod shiftom (>)da bude to isto slovo ali veliko. Taj taster se kod mene na laptopu nalazi u prvom redu odozdo, posle tastera SHIFT, a pre tastera Y. Najzad, na tasteru (ja na laptopu imam tastere sa nasimm slovima)na kome dobijam nase slovo zh (kao zhaba), a na mojoj tastaturi je to poslednji slovni taster u drugom redu odozdo, odmah do ENTER, trebalo bi da na normalnom nivou dobijem francusko "e" sa dve tachke iznad. Dakle, samo "c" sarepicem ima i verziju velikog slova pod shiftom, ostala slova ne!U gornjem redu, gde su brojke koje ce zameniti francuska slova,pod shiftom ostaju originalni znaci> ! @ # $ % ^ & * ( ) _ . U francuskom rechenice retko pochinju akcentovanim slovima, a u tu svrhu se tekst procesor namesti tako da sam pretvara pochetna mala slova u velika.

Inače, na tasteru "<" kad ga pritisnem pod američkom tastaturom, dobijem "\", a pod shiftom "|"
>
Sve ove intervencije bi trebalo uraditi kao modifikaciju americhke tastature, ali tako da i dalje imam na raspolaganju i originalnu americhku tastaturu. Mogli bi da se uradi i na francuskoj tastaturi, ali to trazhi mnogo vishe posla, poshto je francuska tastatura AZERTY.

Pokušaču da Vam pošaljem sliku tastature sa označenim tasterima.
Mnogo Vam hvala i veliki pozdrav,

Vlada Pavlovic
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

Časlav Ilić
Braunšvajg, Nemačka

Član broj: 4945
Poruke: 565
*.pool.mediaWays.net.



+27 Profil

icon Re: Verovatno nije problem, ali...22.05.2009. u 20:08 - pre 181 meseci
Moja osnovna zabuna beše što sam mislio da raspored treba zasnovati na srpskom latiničnom, a ne na američkom. No, sada je nacrtano, bukvalno :) Onda ovako (uz uobičajenu napomenu da pre izmena pomenutih datoteka treba napraviti njihove rezerve, za slučaj da nešto pođe kako ne treba).

Prvo se u datoteci američkih rasporeda us, kod mene pod /usr/share/X11/xkb/symbols/us, definiše novi raspored, tako što se na njenom kraju dodaju sledeći redovi:
Code:
xkb_symbols "frnum" {

  name[Group1]= "USA - French letters on number row";

  include "us(basic)"

  key <AE01> { [ acircumflex, any, 1, any ] };
  key <AE02> { [      eacute, any, 2, any ] };
  key <AE03> { [ ecircumflex, any, 3, any ] };
  key <AE04> { [      egrave, any, 4, any ] };
  key <AE05> { [      agrave, any, 5, any ] };
  key <AE06> { [      ugrave, any, 6, any ] };
  key <AE07> { [ ucircumflex, any, 7, any ] };
  key <AE08> { [ icircumflex, any, 8, any ] };
  key <AE09> { [  idiaeresis, any, 9, any ] };
  key <AE10> { [ ocircumflex, any, 0, any ] };

  key <BKSL> { [ ediaeresis, EuroSign, any, any ] };
  key <LSGT> { [   ccedilla, Ccedilla, any, any ] };
};

Ovde je frnum pri vrhu programsko ime rasporeda. Iskaz include "us(basic)" znači da se novi raspored zasniva na osnovnom američkom, a naredni iskazi key ... menjaju simbole samo na željenim tasterima. Za svaki taster navodi se njegovo programsko ime pod <...>, a za njim spisak simbola po nivoima, redom osnovni, šift, altgr, altgr+šift (any je lažni simbol koji kaže da se ne dira simbol koji je prethodno definisan na tom položaju).

Druga datoteka koju treba izmeniti je registar rasporeda base.xml, kod mene pod /etc/X11/xkb/base.xml. U njoj treba naći redove:
Code:
      <configItem>
        <name>us</name>
        <shortDescription>USA</shortDescription>
        <description>USA</description>
        <languageList><iso639Id>eng</iso639Id></languageList>
      </configItem>
      <variantList>

i odmah za ovim redom <variantList> umetnuti:
Code:
        <variant>
          <configItem>
            <name>frnum</name>
            <description>French letters on number row</description>
          </configItem>
        </variant>

Ova izmena služi da bi birači rasporeda pod grafičkim okruženjima videli prethodno definisani raspored. Element <name>frnum</name> je spona sa gornjom definicijom rasporeda, a opis „French letters on...“ trebalo bi da se pojavi u biraču grupisan pod američkim rasporedima (može biti potrebno odjavljivanje-prijavljivanje u sesiju).
 
Odgovor na temu

mualim
Lektor na Filolsko-umetnickom fakultetu
u Kragujevcu
Beograd

Član broj: 223307
Poruke: 6
*.adsl-1.sezampro.yu.



Profil

icon Re: Verovatno nije problem, ali...22.05.2009. u 21:45 - pre 181 meseci
Mnogo Vam hvala. Iskopirao sam Vaše uputstvo i sačuvao dve kopije na bezbednom mestu (neprijatelj ne miruje! :=) ), i čim se vratim kući u Beograd (predajem na Filološko-umetničkom faksu u KG) prionuću na posao. Za početak ću da napravim dvostruki boot, za oba OS, jer pretpostavljam da neke aplikacije nisu razrađene pod Linuxom, iako njih ne koristim svakodnevno (Adobov Premier za video montažu, kao i neki programi za konverziju video fajlova, program za titlovanje), a onda krećem da svoj glavni posao, prevođenje, radim pod Linuxom!
Odavno me niko nije ovoliko obradovao - imate moje koordinate pa nemojte da oklevate da mi se obratite za sve ono što bih ja eventualno mogao da učinim za Vas, a to je sve u vezi sa francuskim jezikom.

Još jednom hvala i najsrdačniji pozdrav od
Vlade Pavlovića

http://www.multiservis.co.yu/m...a/vesti/multitribune_forum.htm
 
Odgovor na temu

[es] :: Linux :: Mapiranje pojedinih tastera u odredjenom KBD-Layout-u.

[ Pregleda: 4216 | Odgovora: 6 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.