Elite member
Član broj: 40920 Poruke: 30 *.sbb.co.yu.
|
Gjagji, u pravu si; buduci da imam seriju 9 za koju vazi isto sto i za serije 10 i 11, podseticu jos jednom na ono sto sam vec ranije pisao na forumu.
Naime, subtitle file bi trebalo da izgleda kao dole (isti subtitle, film "Stalingrad", latinicna verzija, prvih 10 titlova, a zatim repriza istoga, samo cirilicna varijanta). Obe varijante su funkcionalne, osim cinjenice da kod latinicne, u slucaju domacih slovnih karaktera se pojavljuje znak "-" namesto svakoga od tih slova, dok su kod cirilicne opcije stoprocentno podrzana sva. Radi se o MicroDVD formatu *.sub file-a (obratiti paznju da je u funkcionalnim *.sub-ovima pozicija titla izrazena frame-ovima, a ne vremenski, buduci da fajlova sa ovom ekstenzijom ima zapravo u razlicitim formatima, od kojih mislim da je u NEO-u funkcionalan jedino ovaj - MicroDVD *.sub format). Takodje, uverio sam se da i *.srt fajlovi funkcionisu bez problema, pod uslovom da je zadovoljen uslov istoimenosti sa filmom, uz, naravno, odgovarajucu ekstenziju.
(latinicno, prvih deset titlova)
{1035}{1125}S T A L J I N G R A D
{2828}{2976}ITALIJA, PORTO ÈERVO|Avgust 1942.
{3582}{3623}Herc je adut.
{3637}{3727}Herc je adut!|-Da, g. poruènièe.
{3733}{3783}Uvek i svuda.
{3980}{4077}Ovo je mlako. Ima ukus|pišaæke! Izgoreæeš na suncu.
{4078}{4165}Puter za ribe! Smešno,|puter za ribe...
{4170}{4264}To je dovoljno, Lupo. -Sedi.|-Izvinite, poruènièe.
{4317}{4406}Ne, treba ti pik, ne herc.|Igraj pik.
{4412}{4460}Uvek i svuda.
(isto to, cirilicno)
{1035}{1125}Ñ Ò À Š È Í Ã Ð À Ä
{2828}{2976}ÈÒÀËÈ£À, ÏÎÐÒÎ ×ÅÐÂÎ|Àâãóñò 1942.
{3582}{3623}Õåðö ¼å àäóò.
{3637}{3727}Õåðö ¼å àäóò!|-Äà, ã. ïîðó÷íè÷å.
{3733}{3783}Óâåê è ñâóäà.
{3980}{4077}Îâî ¼å ìëàêî. Èìà óêóñ|ïèøàžêå! Èçãîðåžåø íà ñóíöó.
{4078}{4165}Ïóòåð çà ðèáå! Ñìåøíî,|ïóòåð çà ðèáå...
{4170}{4264}Òî ¼å äîâîšíî, Ëóïî. -Ñåäè.|-Èçâèíèòå, ïîðó÷íè÷å.
{4317}{4406}Íå, òðåáà òè ïèê, íå õåðö.|Èãð༠ïèê.
{4412}{4460}Óâåê è ñâóäà.
Inace, mislim da je nebitna pozicija subtitle-ova u folderskoj strukturi na CD-u, jedino mora da bude zadovoljen princip istoimenosti sa filmom i da, naravno, nekim cudom, na takvom CD-u ne egzistiraju dva razlicita subtitle-a identicnog imena kao sto je i film.
I nazalost, informacija da ukoliko su filmovi pisani na DVD medijumu gde ih, naravno, moze stati nekoliko, subtitlovi se nece uopste ispoljiti, buduci da ih player nece "konstatovati". Bilo je nekih postova na forumu u pogledu nacina pisanja DVDa da bi ovo "proradilo", ali ja, licno, nisam imao uspeha u tome.
Srdacan pozdrav!
|