Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Problem sa prevodom u SRT formatu !!

[es] :: Video softver :: Problem sa prevodom u SRT formatu !!

[ Pregleda: 8395 | Odgovora: 11 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

RMAN
Milan Đukić
student
Knićanin

Član broj: 32492
Poruke: 1166
*.dialup.neobee.net.



+5 Profil

icon Problem sa prevodom u SRT formatu !!01.01.2007. u 13:04 - pre 210 meseci
Ripovao sad DVD prevod u srt preko najnovije verzije SubRip-a.
Problem je u tome sto je taj prevod ima 175KB!? Ovo mi se jos nikad nije desilo. Takodje BSPlayer nikako ne moze da pusti taj prevod? U cemu je stvar??
Evo prevod pa pogledajte.
Eureka!

MILAN DJUKIC
D J U K A
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

antihistamine
Bosanski Petrovac-BIH

Član broj: 45512
Poruke: 387
*.dlp60.bih.net.ba.



Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!03.01.2007. u 22:44 - pre 210 meseci
nije to nista neobicno ako je duzi film i ima puno price....ne znam sad u kb ali cesto nailazim na prevode koji su preko 100 kb.
srt je inace "deblji" od ostalih subtitle formata.kad prevod ripujes subripom, otvori ga subtitle workshopom, reci mu da popravi greske i onda spasi ponovo i mislim da nece biti problema....subrip je malo musicav.
Antihistamine
 
Odgovor na temu

Go(R)@N

Član broj: 67508
Poruke: 239
*.msp-terra.net.



Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!04.01.2007. u 22:43 - pre 210 meseci
Skini DivXLand Media Subtitler (free) ucitaj taj prevod i sacuvaj kao .srt fajl na nekom drugom mestu a onda ga mozes editovati u Subtitle Workshop-u.
Provalio sam da samo taj program moze da ucita te velike ripovane titlove.

P.S-Evo skinuo sam tvoje titlove i konvertovao ih umesto tebe pa ih samo DL-oduj.

Pozdrav!
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

RMAN
Milan Đukić
student
Knićanin

Član broj: 32492
Poruke: 1166
*.dialup.neobee.net.



+5 Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!07.01.2007. u 20:17 - pre 210 meseci
OK! Hvala ti!
Eureka!

MILAN DJUKIC
D J U K A
 
Odgovor na temu

Daniel011
Beograd

Član broj: 76088
Poruke: 1101
*.dynamic.sbb.co.yu.

ICQ: 2336441


+3 Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!10.01.2007. u 22:15 - pre 210 meseci
Iako je problem rešen, čisto da znaš za ubuduće, ovo je moguće rešiti i na sasvim jednostavan način, isključivo korišćenjem Notepad-a. Prvo, evo šta izbacuje Time Adjuster kad u njega učitam ovaj srt:

Quick scan detected that this file has "UNIX" style coded enters.
It's common error when you download txt files via FTP in binary mode.

Zapravo, ovaj srt je u Unicode standardu, zbog čega i jeste dva puta duži nego što bi bio da je u ANSI standardu.
Sve što je potrebno uraditi je taj srt konvertovati iz Unicode u ANSI standard, na sledeći način: učitati ga u Notepad, a zatim ga pomoću Save As sačuvati pod nekim drugim nazivom, pri čemu pod encoding obavezno odabrati ANSI umesto Unicode! Na upozorenje kako će karakteri u Unicode formatu biti izgubljeni, odgovoriti samo sa OK. I to je to.
 
Odgovor na temu

mixman

Član broj: 45642
Poruke: 46
smas1-045.ptt.yu.



Profil

icon Problem sa prevodom u SRT formatu NE POSTOJI !!!!25.01.2007. u 16:10 - pre 209 meseci
SubRip radi perfektno! Svi latinicni karakteri vidni, ako odradis sve kako treba

- Kada je OCR odradio posao, pored plave kantice sa desne strane bi trebalo da pise UNICODE (crveno)
- Kliknuti na taster „Set the font” (dva slova „a”)
- Izabrati iz padajuceg menija „code page” stavku 1250:ANSI - Central Europian
- Kliknuti na ikonicu diskete ili u Fajl meni „Save as”
- Pojavljuje se poruka „Subtitle contains non-standard characters. Save as UniCode instead of ANSI? --> No --> Save --> Lokacija novog SubRip fajla.

I to je to. Ucitas ga u SubtitleWorkshop da eventualno iskorigujes neke ocr (sitne) greske, ali u svakom slucaju su prisutni svi latinicni karakteri.

Tu je i AVI ako te mrzi da citas.

Best Regard!
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

babarogatajna
so

Član broj: 69971
Poruke: 240
*.dynamic.sbb.co.yu.



+2 Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!04.02.2007. u 19:11 - pre 209 meseci
Citat:
mixman: SubRip radi perfektno! Svi latinicni karakteri vidni, ako odradis sve kako treba



molim te da mi pojasnis, ako moze.
cak sam skinuo tvoj avi, ali mi ne vredi; vidim da se to objasnjenje odnosi na vec odradjen prevod.
pokusavam da izvucem prevod iz dvd ali ispada da svaku liniju moram rucno editovati zbog necega sto mozda ne znam podesiti, a to je ubitacno i prosto nemogu da verujem da u SubRipu nema jednostavnijeg nacina.
molim te da mi rad u SubRipu od pocetka objasnis, ako ti nije problem.
hvala na razumevanju
pozdrav
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

mixman

Član broj: 45642
Poruke: 46
smas1-052.ptt.yu.



Profil

icon „Problem sa prevodom u SRT formatu” NE ODUSTAJ05.02.2007. u 23:26 - pre 209 meseci
Pretpostavljam da jedini problem moze da pravi font koji je koriscen za DVD, mada?!!
Ajd` na pocetak.
Indeksiranje simbola tj. slova, je neizbezno. Kad mu jednom kazes da je slovo „a” (malo a), „A” (veliko A), itd. prepoznavajuci karaktere tj. simbole preskace na sledece nepoznato slovo tj. simbol, indeksira ga...... prakticno moras da mu otkucas celu abecedu, crtice, tacku, dvotacku i sta sve trazi.
Znaci ovo jeste naporno ali najvise 5 minuta traje. Moze da se desi da vec unesen karakter ne prepoznaje pa mu ponovo moras reci koji je. DVD prevod je, ne zaboravi, slika, prema tome .... kada odradi OCR, sacuvaj u Caracters matrix fajl, moze da pomogne za sledeci projekat (prevod).

Bez panike i frke, SubRip je odlican.

Best Regards!
Prikačeni fajlovi
 
Odgovor na temu

Daniel011
Beograd

Član broj: 76088
Poruke: 1101
*.ETF.BG.AC.YU.

ICQ: 2336441


+3 Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!06.02.2007. u 13:24 - pre 209 meseci
@mixman
Da li si se susretao sa problemom da su u DVD prevodu istim simbolom predstavljeni veliko "I" i malo "l", tako da SubRip ta dva slova tretira kao jedno? Ako jesi, kako si to rešavao? Ja ne vidim drugo rešenje nego iščitati ceo dobijeni .srt i ručno to prepravljati na svim mestima gde je potrebno...
Inače ja sam isto u početku čuvao taj Character matrix, međutim posle sam od toga odustao, jer mi nikad nije koristilo, s obzirom da svaki sledeći DVD ima neki svoj font u prevodu, tako da sam uvek morao iznova, za svaki novi DVD, da definišem karaktere.
 
Odgovor na temu

babarogatajna
so

Član broj: 69971
Poruke: 240
*.dynamic.sbb.co.yu.



+2 Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!06.02.2007. u 16:48 - pre 209 meseci
@mixman, hvala na odgovoru. mislim da sam razumeo.
 
Odgovor na temu

mixman

Član broj: 45642
Poruke: 46
smas1-001.ptt.yu.



Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!06.02.2007. u 21:45 - pre 209 meseci
NEXT - NEXT - FINISH, kako da ne!!!

Subtitle Workshop

Tools
Informations and errors
Informations and errors
Check!
Fix errors!

i to je to!

„babarogatajna” pozdrav!
 
Odgovor na temu

MenOfHonor
Bojan Mihajlović
Beograd

Član broj: 118521
Poruke: 266
*.mainstream.co.yu.



+28 Profil

icon Re: Problem sa prevodom u SRT formatu !!15.02.2007. u 15:27 - pre 209 meseci
Pozdrav, vidim zanimljivu temu, pa da dodam i ja nešto: u SubRip-u u donjem prozoru gde se ispisuju prevodi ima opcija Correction -> Post OCR Spelling Correction koja u pojedinim slučajevima može da ispravi pogrešno prepoznata slova, kao što su "I" i "l". Vredi pokušati.
Pogledajte odličnu knjigu ActionScript 3.0: Visual QuickStart Guide na Safari Books Online unošenjem kupon koda TPJVJGA: https://ssl.safaribooksonline.com/safarienabled
Obavezno pogledati besplatan tutorijal "Installing Apache, MySQL, and PHP" na lynda.com: http://www.lynda.com/MySQL-5-t...che-mysql-and-php/77958-2.html
 
Odgovor na temu

[es] :: Video softver :: Problem sa prevodom u SRT formatu !!

[ Pregleda: 8395 | Odgovora: 11 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.