Cao,
Prvo, problemi sa subtitlovima je uglavnom sa DIVX filmovima, sa DVD titlovima nema nikakvih problema. Imaju naša slova i dovoljno su veliki i čitki. Maltene su na svakom DVD naslovu drugačiji iz razloga što se titlovi na DVD-u nalaze u formi bitmape (slike).
Kod originala sigurno nećeš imati problema (osim ako nisi naleteo na neki loš primerak diska), a kod pirata zavisi. Uglavnom kada biraš srpski (ili hrvatski) prevod prilikom biranja titla zna da piše UNKNOWN ukoliko je film ripovan, odnosno da nije replika originalnog DVD-a. Meni se desilo kod jednog filma da ceo film nema zvuk... ali vratiš piratu od kog si kupio i/ili uzmeš drugi disk

Što se tiče divx titlova tu je situacija svakog dana sve povoljnija, što radom samih firmi koje proizvode divx/dvd plejere što zbog entuzijazma pojedinaca (svaka im čast!).
Ne bih znao koji plejer da ti preporučim (javiće ti se sigurno neko sa više iskustva po tom pitanju) ali ti obavezno savetujem da uzmeš neki firmirani model i to neki da ne bude baš najjeftiniji model te firme. Daj 10-20 EUR više i sigurno ćeš biti zadovoljniji nego sa skroz budget modelom.
Nadam se da će ovo donekle rešiti tvoje nedoumice.
Pozdrav,
Kopija
----------------------------------------------------------------------------------
"Absence of evidence is not evidence of absence!"
----------------------------------------------------------------------------------