Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

www.OpenBSD.org prevod na srpski

[es] :: BSD :: www.OpenBSD.org prevod na srpski
(TOP topic)
Strane: 1 2

[ Pregleda: 26276 | Odgovora: 30 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 00:07 - pre 248 meseci
Zdravo svima!

Evo, od pre jedno 2-3 sata zvanično postoji prevod OpenBSD stranice na naški...
http://www.openbsd.org/sh/index.html
za sada postoje, uhm 5 stranica i radim uveliko i na ostalim stranicama...
Ako vidite neke nelogičnosti u prevodu, bio bih vam zahvalam da mi javite.
Nadam se da će ovaj (započeti) projekt doprineti boljoj poznatosti ovog operativnog
sistema u jugi....

toki





[Ovu poruku je menjao Obivatelj dana 10.11.2003. u 16:09 GMT]
Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Dusan Marjanovic
Consultant, SAS
Beograd

Član broj: 59
Poruke: 1290
*.infodata.co.yu

Jabber: dusanm@gmail.com
ICQ: 84621598
Sajt: marjanovic.net


+6 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 13:40 - pre 248 meseci
jbt...ladno oznaka zemlje sh
jedva nađoh, svaka čast na trudu
VMware VCP/Microsoft MCSE 2003/HP ASE
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.ibex-ag.de

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 14:09 - pre 248 meseci
Citat:
MAdafaKA:
jbt...ladno oznaka zemlje sh
jedva nađoh, svaka čast na trudu


tja izvinte... zvuči glupo: sh ---> *t :/
al to je otprilike kao sh za srpskohrvatski...
pogledaću kasnije da prilagodim na sr ili yu hmm to
zavisi dosta od slobodnog vremena, najbitnije mi je trenutno
što više da prevedem....



Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Dusan Marjanovic
Consultant, SAS
Beograd

Član broj: 59
Poruke: 1290
*.infodata.co.yu

Jabber: dusanm@gmail.com
ICQ: 84621598
Sajt: marjanovic.net


+6 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 14:54 - pre 248 meseci
hah..mislim da će stanovnici ostrva Svete Helene (Jelene?!) da imaju nešto protiv :o)
VMware VCP/Microsoft MCSE 2003/HP ASE
 
Odgovor na temu

Miroslav Strugarevic

Član broj: 5038
Poruke: 2689



+68 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 16:41 - pre 248 meseci
Ma menjaj to u sr.. Ovako je L:)
 
Odgovor na temu

Miroslav Strugarevic

Član broj: 5038
Poruke: 2689



+68 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 16:47 - pre 248 meseci
I.. naravno sve pohvale..
 
Odgovor na temu

MMX
Miloš Malović
Platform engineer, Supplyframe
Beograd

SuperModerator
Član broj: 2423
Poruke: 2105
*.mobtel.co.yu

Jabber: mmx@elitesecurity.org
ICQ: 98797759
Sajt: www.mmx.rs


+11 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 18:21 - pre 248 meseci
Svaka cast, sve pohvale za ovu inicijativu. A sto se tice famozne sh skracenice mislim da je najbolje tako i da ostane. Sto bi pravili dupli posao pa da neko prevodi i na hrvatski, kad su nasa dva jezika toliko slicna, da ne kazem identicna.
↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A B A [select] [start]
 
Odgovor na temu

MMX
Miloš Malović
Platform engineer, Supplyframe
Beograd

SuperModerator
Član broj: 2423
Poruke: 2105
*.mobtel.co.yu

Jabber: mmx@elitesecurity.org
ICQ: 98797759
Sajt: www.mmx.rs


+11 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 18:23 - pre 248 meseci
Mogao bi umesto Pecevi da stavis zakrpe, a umesto man stranice - dokumentacija.
↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A B A [select] [start]
 
Odgovor na temu

NLO

Član broj: 411
Poruke: 876
*.beograd-2.tehnicom.net



Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 19:19 - pre 248 meseci
Citat:
komplet koji se sastoji od 3 Kompaktna Diska.


bez uvrede, ali shta je problem prevesti nekoliko strana... dobro ako pricamo o nekoj ogromnoj kolicini...
a jeste... neko oce da koristi openbsd a nema blage s engleskim :)
 
Odgovor na temu

B o j a n
eCTRL
EU

Član broj: 1178
Poruke: 2925
*.verat.net

Jabber: bc@default.co.yu
Sajt: default.co.yu/~bc


+1 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 19:49 - pre 248 meseci
Citat:

shta je problem prevesti nekoliko strana... dobro ako pricamo o nekoj ogromnoj kolicini...
a jeste... neko oce da koristi openbsd a nema blage s engleskim



mislim da prevod nije stvar praktičnosti, već prestiža...

svaka čast za inicijaciju prevoda ... još da oživimo bsd.org.yu ( diary po meni najkorisnija stvar ) i amen ... L;))

"It's okay, I'm just admiring to the shape of your skull!" -- Dr. Gonzo
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 20:26 - pre 248 meseci
Citat:
B o j a n:
Citat:

shta je problem prevesti nekoliko strana... dobro ako pricamo o nekoj ogromnoj kolicini...
a jeste... neko oce da koristi openbsd a nema blage s engleskim



mislim da prevod nije stvar praktičnosti, već prestiža...

svaka čast za inicijaciju prevoda ... još da oživimo bsd.org.yu ( diary po meni najkorisnija stvar ) i amen ... L;))


radim i na tome.... :) videćemo (ko što jednom slepac reče) aj da započnemo inicijativu....
ko je za?
Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 20:38 - pre 248 meseci
Citat:
MMX:
Mogao bi umesto Pecevi da stavis zakrpe, a umesto man stranice - dokumentacija.


hvala na predlogu!

<problem patch>
naravno da sam na to mislio, ali šta se koristi u žargonu? Recimo ovde u Nemačkoj bi umrli od smeha ako bi neko rekao patch na nemačkom svi koriste engleski jezik, jednostavno se reč udomaćila.... Mislim da bi bilo bolje da se koristi žargon jer, to je uvek živi jezik, mi smo valjda hakeri a ne kasapini (bukvalni prevod za "hacker") ;) lol
...meni je problem što ne postoji neki žargonski rečnik za hakere kolko znam...
<problem man>
tu sam bogme isto smišljao al hm, ima mnogo reči na stranici u kojima se koristi reč dokumentacija... hm...

u svakom slučaju ću ponovo preći stranice (jednom mesečno) u pokušati da prevode napravim što jasnijim...



[Ovu poruku je menjao Obivatelj dana 10.11.2003. u 22:42 GMT]
Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 20:41 - pre 248 meseci
Citat:
MMX:
Svaka cast, sve pohvale za ovu inicijativu. A sto se tice famozne sh skracenice mislim da je najbolje tako i da ostane. Sto bi pravili dupli posao pa da neko prevodi i na hrvatski, kad su nasa dva jezika toliko slicna, da ne kazem identicna.


u suštini sam ovo hteo: yu al taj iso-kod je bogme nestao... al makar u unicode-u
je sh još prisutan.... http://www.unicode.org/onlinedat/languages.html


Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 20:58 - pre 248 meseci
Citat:
NLO`:
Citat:
komplet koji se sastoji od 3 Kompaktna Diska.


bez uvrede, ali shta je problem prevesti nekoliko strana... dobro ako pricamo o nekoj ogromnoj kolicini...
a jeste... neko oce da koristi openbsd a nema blage s engleskim :)


haha u pravu si za engleski... ali mislim da to nije potpuna istina...

U vezi kvantiteta: kao prvo i prvo u pitanju je jedan dugoročni projekt:

vidi http://www.openbsd.org/translation.html#WHAT

A što se tiče "..prevesti nekoliko strana..", izjava tima je isto vrlo jasna:
"... nice rule is not to translate more files than those you
will be able to maintain in the future. Some files like plus.html
are to be avoided, as it is hard to translate, hard to maintain,
and most people needing it will probably have a good English
understanding knowledge."

Recimo bio je slučaj da su ljudi sve živo preveli, stali i u medjuvremenu su se 2 nova "release" pojavila... Ti prevodi se uvek skidaju sa zvanične strane zato što je
"maintain" bitniji od "translate" posla...

I to je najbolje objašnjeno na http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html

"...Just translating a few web pages, or even translating the whole site including the F.A.Q., is NOT enough. Actually, you could be doing more wrong than good. Maintaining the translation up to date is just as important. Always remember that offering outdated information will just misguide people.
If you are not going to keep your work updated, the translation itself will be pointless. Join us only if you think you're going to commit yourself to your work. ..."



E sad da ne ispadne da polemizujem, al mislim da ima i mladih koji se zalude u kompjutere i ne znaju engleski, naravno da će jednog dana naučiti, ali nekakav ma kolko mali uvod u svet računara će biti lakši ako postoji literatura na našem...




Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Gojko Vujovic
Amsterdam, NL

Administrator
Član broj: 1
Poruke: 13651



+165 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski10.11.2003. u 21:31 - pre 248 meseci
Ovo za upotrebu žargona si jako dobro primetio - bravo. Prevod ne treba da nas tera da učimo nove reči kao što to radi prevod nekih okruženja sa prevod.org sajta, već da naprosto prihvati ono što se u narodu koristi. A tačno je da uvek kažem nekome da pečuje windows i koliko god smešno delovalo kad se napiše, to je naša reč za to.
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.ibex-ag.de

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski18.11.2003. u 11:49 - pre 247 meseci
Samo da vas obavestim da prevodjenje napreduje :)

Naravno našao se pametnjaković koji je timu poslo mejl u fazonu
"e ne može to tako, to je sr jezik, a ne sh", ali OpenBSD grupa deli
moje mišljenje: ako to mogu da čitaju i razumeju ljudi iz bosne, hrvatske,
srbije, crne gore, itd. najbolje je naći najmanji zajednički imenilac, a to je
trenutno sh code ( IMHO nažalost yu nema više...) koji još postoji u unicode
standardu.

[Ovu poruku je menjao Obivatelj dana 19.11.2003. u 14:41 GMT]
Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Miroslav Strugarevic

Član broj: 5038
Poruke: 2689



+68 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski18.11.2003. u 13:12 - pre 247 meseci
Pa u neku ruku je isti k**** sta ces staviti .. Vazno je da je to "prevedeno".
 
Odgovor na temu

Dusan Marjanovic
Consultant, SAS
Beograd

Član broj: 59
Poruke: 1290
*.infodata.co.yu

Jabber: dusanm@gmail.com
ICQ: 84621598
Sajt: marjanovic.net


+6 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski18.11.2003. u 16:16 - pre 247 meseci
samo par predloga koliko sam uspeo da primetim čitajući naslovnu stranu.
OpenBSD projekt je - možda OpenBSD projekat
Naši napori se odnose na portabilnost - nasi napori su usmereni ka portabilnosti...
OpenBSD je besplatno pristupan - malo glupo zvuči...možda ipak dostupan or something?
takodje - takođe
3 Kompaktna Diska - :o)))
kao i kroz primanja donacija - kao i kroz donacije.
Organizacije i individualna lica doniraju - samo "individualci" ili tako nešto?
iskorišćavaju - isto malo bezveze zvuči, ali zasad nemam bolju ideju
VMware VCP/Microsoft MCSE 2003/HP ASE
 
Odgovor na temu

Goran Rakić
Beograd

Član broj: 999
Poruke: 3766

Sajt: blog.goranrakic.com


+125 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski18.11.2003. u 17:26 - pre 247 meseci
Gojko meni nije jasan tvoj komentar. Ako i imaš neki interni lični sukob sa Danilom, nema razloga da jednu dobru inicijativu i rad grupe ljudi omalovažavaš na tako nizak način. Prvo, to nije neki prevod sa prevod.org nego prevod Gnom okruženja. Ja na primer uspešno koristim prevod i nisam naleteo na probleme da nešto ne mogu da razumem. Naravno prevod je vrlo otvoren, tako da SVOJIM ANGAŽOVANJEM I ULOŽENIM TRUDOM možeš uticati na promenu prevoda kroz rečnik, listu, konstruktivne predloge iznesene na drugim mestima itd... Čak i da ti se ne sviđa prevod i ne koristiš ga, a nemaš drugi razlog osim da kažeš da je prevod na srpski jezik nerazumljiv, molio bih te da postaviš LANG varijablu okruženja na odgovarajući način i okaniš se, da se tako izrazim, lupetanja i širenja neistina.

Što se konkretnog primera tiče, ja na primer ne govorim „patch“, već koristim reč zakrpa koja je savršeno jasna i ima čak i lepotu duplog značenja - program ima rupu i mi tu rupu krpimo, pa je to zakrpa. Naravno nemam ništa protiv da neko nešto prevede koristeći patch, ali ja neću govoriti da je njegov rad neupotrebljiv jer u najmanju ruku smatram da je to nepristojno i nekulturno. Mogu mu dati konstruktivne komentare i izneti moje mišljenje, ali ako se on sa tim ne slaže podržaću njegov trud i angažovanje na bilo kakvom prevodu jer ja nisam taj koji je uradio nešto bolje i kvalitetnije.

Nakon iznetog mišljenja, ne želim da me neko okarakteriše kao srbistu, nekog ko želi staroslovenski jezik, ili ko voli da izmišlja nove reči, tako da ću poruke takve sadržine ignorisati.




http://sr.libreoffice.org — slobodan kancelarijski paket, obrada teksta, tablice,
prezentacije, legalno bez troškova licenciranja
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.ibex-ag.de

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski18.11.2003. u 17:58 - pre 247 meseci
Citat:
MAdafaKA:
samo par predloga koliko sam uspeo da primetim čitajući naslovnu stranu.
OpenBSD projekt je - možda OpenBSD projekat
Naši napori se odnose na portabilnost - nasi napori su usmereni ka portabilnosti...
OpenBSD je besplatno pristupan - malo glupo zvuči...možda ipak dostupan or something?
takodje - takođe
3 Kompaktna Diska - :o)))
kao i kroz primanja donacija - kao i kroz donacije.
Organizacije i individualna lica doniraju - samo "individualci" ili tako nešto?
iskorišćavaju - isto malo bezveze zvuči, ali zasad nemam bolju ideju


e čitaš mi misli, sve ispravke koje imam u listi za korekcije su identične, osim individualna lica :)
Al bogme ima stvarno situacija kad poludim, pri prevođenju... Kad bre čovek navikne na
engleski jezik i IT literaturu....
hvala!

Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

[es] :: BSD :: www.OpenBSD.org prevod na srpski
(TOP topic)
Strane: 1 2

[ Pregleda: 26276 | Odgovora: 30 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.