Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Titlovi zure vise od dva minuta

[es] :: Video softver :: Titlovi zure vise od dva minuta

[ Pregleda: 3506 | Odgovora: 3 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Milija Patak

Član broj: 131853
Poruke: 14
*.cpe.vektor.net.



Profil

icon Titlovi zure vise od dva minuta03.02.2007. u 19:56 - pre 209 meseci
"Skinuo" sam prevod za film Legend. Ubacio sam ga (u pitanju je Divix) kako treba, medjutim titl zuri vise od dva minuta. Pokusao sam da to sredim u ffdshow-u, ali bez ikakvog rezultata. Mora DA POSTOJI nacin da to sredim.
 
Odgovor na temu

Ilic Igor
Vlasnik
Vlami d.o.o.
Beograd

Član broj: 14961
Poruke: 756
*.adsl.beotel.net.

ICQ: 46969546
Sajt: www.gradjevinskinajlon.rs


+5 Profil

icon Re: Titlovi zure vise od dva minuta03.02.2007. u 22:34 - pre 209 meseci
Ja sam laički to sredio sa Best Player-om, ima foru držiš ctrl ili alt i strelice levo desno (ili gore dole) pogledaj u meniju.
Postoji i subtitle corector (valjda).

Pozdrav.
http://www.gradjevinskinajlon.rs/
Gradjevinski najlon i džakovi za šut.
 
Odgovor na temu

Masamunea

Član broj: 91481
Poruke: 515
*.cybermedia.co.yu.

ICQ: 492050547


+4 Profil

icon Re: Titlovi zure vise od dva minuta03.02.2007. u 22:51 - pre 209 meseci
Skini Subtitle Workshop i ceo prevod pomeris za ta dva minuta unazad
Hell is just a word...reality is much worst!
 
Odgovor na temu

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
195.178.39.*



Profil

icon Re: Titlovi zure vise od dva minuta04.02.2007. u 12:24 - pre 209 meseci
Isti problem sam i ja imao, prevod mi nikako nije pratio film, pa sam pokusao da ga obradim pomocu "Time Adjuster"-a, koji je namenjen za sinhronizaciju titlova i sl. Medjutim, i posle par sati rada, nikako nisam usevao da dobijem pravi sinhronizovani prevod.
Kako je u pitanju bio dobar film (Romeo must die) bio sam uporan i naleteo sam na program "BFA for Subtitle", koji je uradio nas covek. Koristeci samo 3-4 klika, on mi je za manje od 10 sekundi automatski sinhronizovao prevod i ujedno preveo sve hrvatske reci u nase. Mozete ga skinuti sa: http://www.developer.rs.sr/supershop/

Takodje preporucujem "VLC media pleyer", jer omogucava odvojeno ucitavanje .avi i .sub fajla, sto je i neophodno ukoliko radis ovu sinhronizaciju prevoda. Avi fajl ucitas sa Divx-a, a ispravljeni prevod sa mesta gde si ga sejvovao. Kliknes OK i sve radi. Mozes ga skinuti sa: http://www.videolan.org/vlc/

Poz
 
Odgovor na temu

[es] :: Video softver :: Titlovi zure vise od dva minuta

[ Pregleda: 3506 | Odgovora: 3 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.