Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Prevodjenje filmova sa video google-a

[es] :: Video softver :: Prevodjenje filmova sa video google-a

[ Pregleda: 6022 | Odgovora: 10 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
*.dynamic.sbb.rs.



Profil

icon Prevodjenje filmova sa video google-a08.06.2008. u 08:22 - pre 193 meseci
Na video google-u i youtube-u sam pronasao par interesantnih filmova, pa bih hteo da im ubacim srpski prevod zbog ljudi koji ne znaju dobro engleski jezik.

Moze li to da se odradi sa nekim freeware programom i postoji li tutorijal?
 
Odgovor na temu

momsab
Momčilo
Beograd, R.Srbija

Član broj: 2804
Poruke: 3041
89.216.97.*

Jabber: pitati@PP
Sajt: www.momsab.com


+1 Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a08.06.2008. u 14:07 - pre 193 meseci
za WIndows postoji odlican Subtitle Workshop
potrebno je pre svega da skines te filmice na komp
zatim napravis titl i na kraju nalepis titl na filmove

za sve ovo postoje uputstva u ranijim temama
Žena u krevetu i vino na stolu nikako ne smeju da čekaju. Jer, vino se greje a žena hladi.

-vinolog
 
Odgovor na temu

Stranger2
Stranger2

Član broj: 143429
Poruke: 2572
77.237.117.*

Sajt: www.videomajstor.com


+43 Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a08.06.2008. u 14:13 - pre 193 meseci
Te video snimke bi prvo trebao da skines kod sebe na racunar.

onda ih trebas konvertovati u AVI format. koristi recimo program SUPER ili MediaCoder

onda te AVI fajlove otvori u programu Subtitle Workshop http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw
i napravi prevode za njih.

Kada zavrsis prevod (subtitl), snimi ga u formatu .SRT tj. subrip format.

subtitlu daj isti naziv kao i filmu i stavi ga u isti folder kao i film. Tako ce mnogi plejeri automatski pustiti ucitati subtitl kada pokrenes AVI fajl.

U vezi rada sa subtitle workshopom imas nekoliko TOP temana ovom forumu pa ce ti mozda pomoci. A i u help-u ti je sve objasnjeno samo na engleskom.
 
Odgovor na temu

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
*.dynamic.sbb.rs.



Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a09.06.2008. u 20:07 - pre 192 meseci
Uf, probao sam, ali nesto ne funkcionise!
 
Odgovor na temu

Stranger2
Stranger2

Član broj: 143429
Poruke: 2572
77.237.111.*

Sajt: www.videomajstor.com


+43 Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a09.06.2008. u 22:38 - pre 192 meseci
sta konkretno ne funkcionise?

konverzija u AVI je neophodna da bi u Subtitle Workshopu mogao da vidis snimak dok prevodis.

A samo prevodjenje je prica za sebe. Subtitle workshop je najbolji program za to. U pocetku je nezgodno jer nemas iskustva ali kad prevedes nekoliko minuta filma, uhodaces se...

napisi gde si konkretno zapeo
 
Odgovor na temu

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
*.dynamic.sbb.rs.



Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a10.06.2008. u 09:17 - pre 192 meseci
Provalio sam kako program radi i prvi prevod je vec krenuo, sada mi je ostalo da uvezbam sinhronizaciju prevoda sa govorom iz filma.

Inace kako "help" file SubtutleWorkshopa ne vredi nicemu, nasao sam ovaj tutorijal http://www.wikihow.com/Use-Sothink-iPod-Video-Converter.

Eh da, da dodam da je prevod pratio film samo kada sam ga pustao preko VLC-a - znaci, odvojeno bi ucitao avi, pa zatim srt file. Ukoliko bi film pustao preko GOM-a i RealPleyer-a, koji samo startuju avi fajl, onda je film isao bez prevoda.

U cemu je greska?

[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 10.06.2008. u 10:31 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 10.06.2008. u 10:32 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Schmidt
RHCE

Član broj: 80784
Poruke: 647
*.poen.net.



+10 Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a10.06.2008. u 09:35 - pre 192 meseci
Greshka je u playerima koje koristish. Meni najbolji player je BSPlayer. Imash free verziju sa reklamama a mozhesh kupiti i pro verziju. RealPlayer koliko znam ne mozhe pustiti prevod.

edit:
evo nadjoh plugin za realplayer:
http://www.softpedia.com/get/M...es-Plugin-for-RealPlayer.shtml

[Ovu poruku je menjao Schmidt dana 10.06.2008. u 10:50 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
*.dynamic.sbb.rs.



Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a10.06.2008. u 12:04 - pre 192 meseci
Za sve one koji su poput mene apsolutni pocetnici u radu sa Subtitle Workshop-om, postiracu kratak tutorijal.

1. Film koji hocete da prevedete, prebaciti u avi format. Ja sam za ovo koristio freeware program Any Video Converter.
2. U Subtitle Workshop-u otici na meni "Movie", klikniti na "Open" i ucitati film u avi formatu.
3. Sada otici na meni "File" i klikniti na "New title", sto ce automatski prikazati plavu praznu liniju za prevod u srednjem delu radne povrsine, dok ce se (kasnije) sam tekst prevoda ukucavati ispod - u trecem delu radne povrsine.
4. Kliknitu na "Play" kako biste startovali film i cim zacujete glas naratora, ukljuciti "Pause".
5. Sada otici na meni "Edit" i klikniti na "Umetni titl" (za ovo je lakse koristiti taster "Ins") sto ce otvoriti jos jednu plavu praznu liniju za prevod, pa zatim klikniti na dugme "Podesi startno vreme" (Alt+C) u Subtitle Workshop-u.
6. Sada pritisniti "Play" kako biste culi deo koji treba da prevedete i cim se on zavrsi, opet pritisniti "Pause".
7. U najnizem delu radne povrsine ukucati prevod, pa zatim klikniti na dugme "Podesi krajnje vreme" (Alt+V).

8. Ovo bi bio opis jednog ciklusa prevoda.

9. Ponovo pritisniti "Play" i kada zacujete pocetak sledeceg dela za prevodjenje pritisniti "Pause"...(ponovite korake od 4-8) i tako prevedite deo po deo.

10. Kada ste zavrsili citav prevod, onda idite na "File", pa na "Save as", a kada vam otvori prozor, onda dupli klik na "SubRip" i sejvujte ga u fajlu u kome se nalazi i sam film.


- Ukoliko hocete da izbrisete neki red (ili sve) prevoda iz srednjeg dela radne povrsine, selektirajte ga, pa u meniju "Edit" idite na "Cut" (Ctrl+X).
- Ukoliko hocete da unesete izmene u prevod koji upravo radite onda pritisnite "Pause", zatim selektirajte onaj red koji zelite da izmenite, i otkucajte izmene.

[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 10.06.2008. u 13:27 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 10.06.2008. u 13:28 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 10.06.2008. u 13:29 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Bugg Gejts dana 11.06.2008. u 08:11 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
*.dynamic.sbb.rs.



Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a10.06.2008. u 13:18 - pre 192 meseci
Citat:
Greshka je u playerima koje koristish. Meni najbolji player je BSPlayer. Imash free verziju sa reklamama a mozhesh kupiti i pro verziju. RealPlayer koliko znam ne mozhe pustiti prevod.


Pre dan-dva sam skidao BS player (sa sajtova bsplayer.com i bsplayer.org) i oba puta mi je avast dao uzbunu da imaju virus, pa sam morao da ih deinstaliram.
Moguce da su ubacili virus u freeware player, kako bi ljudi morali da plate za PRO verziju, jer sa svim ostalim freeware programima koje sam tada instalirao, nisam imao nikakvih problema.
 
Odgovor na temu

Schmidt
RHCE

Član broj: 80784
Poruke: 647
79.143.167.*



+10 Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a10.06.2008. u 16:15 - pre 192 meseci
Zavisi shta avast smatra virusom, uz free verziju dobijash programchicj koji ti servira oglase, a bsplayer ispituje da li je taj program prisutan na sistemu i ako nije ne zheli da se pokrene. Ja koristim staru verziju koja nema nishta od tog sranja i sasvim sam zadovoljan.

Inache, na nekoj drugoj temi sam spomenuo da za prevode koristim jubler, toplo preporuchujem: http://jubler.org
 
Odgovor na temu

Stranger2
Stranger2

Član broj: 143429
Poruke: 2572
212.15.185.*

Sajt: www.videomajstor.com


+43 Profil

icon Re: Prevodjenje filmova sa video google-a12.06.2008. u 16:50 - pre 192 meseci
Citat:
Ukoliko bi film pustao preko GOM-a i RealPleyer-a, koji samo startuju avi fajl, onda je film isao bez prevoda.


Realplayer ne podrzava subtitlove. Iako je univerzalan, on je prvenstveno namenjen za promovisanje Real videa i kompanije Real. Vise je namenjen internetu nego pustanju videa.

GOM plejer bi trebalo da moze da se podesi da pusta subtitl. Nisam ga koristio ali dosta ljudi ga hvale.

Skoro svi plejeri namenjeni za divx filmove mogu pustati subtitl. Recimo ViPlay 2.09 (od iste firme koja je napravila subtitle workshop) http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1

Za pocetnike je jos odlican recimo KMPlayer jer ne zavisi od spoljnih codeca.

Vecina plejera ne moze pustiti film dok ne instalirate ffdshow http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1
kada u takvim plejerima pustas film, pojavi se dole desno mala ikonica FFV
klikon na nju mozes izabrati opciju subtitles i onda ce se pojaviti subtitl u svakom plejeru.
Bitno je da subtitl ima isti naziv kao film i da je u istom folderu kao i film i onda nece biti problema.
 
Odgovor na temu

[es] :: Video softver :: Prevodjenje filmova sa video google-a

[ Pregleda: 6022 | Odgovora: 10 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.