Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

www.OpenBSD.org prevod na srpski

[es] :: BSD :: www.OpenBSD.org prevod na srpski
(TOP topic)
Strane: 1 2

[ Pregleda: 26982 | Odgovora: 30 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski19.11.2003. u 20:00 - pre 250 meseci
Grrr, poludeću...
kako bre da prevedem "boot"
mislim, kao, ono, ej bajo jel si čizmovo sistem?
Kad bi rekao startovanje... pa bre nije to to.... Čak i neko ko je
Windows koristio je naučio razliku između čizmovanja i startovanja sistema.....
grrrrrr

Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Dusan Marjanovic
Consultant, SAS
Beograd

Član broj: 59
Poruke: 1290
*.infodata.co.yu

Jabber: dusanm@gmail.com
ICQ: 84621598
Sajt: marjanovic.net


+6 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski20.11.2003. u 12:21 - pre 250 meseci
mozda da prevedes kao podizanje sistema ili eventualno uchitavanje sistema :o)
VMware VCP/Microsoft MCSE 2003/HP ASE
 
Odgovor na temu

neetzach
LDAP specialist, Qindel
Iberija

Član broj: 4825
Poruke: 616
*.neobee.net

Sajt: www.udarnik.net


+4 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski20.11.2003. u 18:04 - pre 250 meseci
Citat:
B o j a n:
Citat:

shta je problem prevesti nekoliko strana... dobro ako pricamo o nekoj ogromnoj kolicini...
a jeste... neko oce da koristi openbsd a nema blage s engleskim



mislim da prevod nije stvar praktičnosti, već prestiža...

svaka čast za inicijaciju prevoda ... još da oživimo bsd.org.yu ( diary po meni najkorisnija stvar ) i amen ... L;))


kad smo vec kod bsd.org.yu, da li je neko dobijao moje poruke na listi koje sam slao?
What I hear, I forget. What I see, I remember. What I do, I understand. What I screw up, I
master.
 
Odgovor na temu

caboom
Igor Bogicevic
bgd

Član broj: 255
Poruke: 1503
*.verat.net

ICQ: 60630914


+1 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski20.11.2003. u 20:00 - pre 250 meseci
Citat:
neetzach:
kad smo vec kod bsd.org.yu, da li je neko dobijao moje poruke na listi koje sam slao?


mozda ;)....
 
Odgovor na temu

Thetaworld
General Partner
RCD usluge

Član broj: 2317
Poruke: 520

Sajt: www.rcdusluge.com


+60 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski31.12.2003. u 16:22 - pre 249 meseci
Citat:
Obivatelj:
Naravno našao se pametnjaković koji je timu poslo mejl u fazonu
"e ne može to tako, to je sr jezik, a ne sh", ali OpenBSD grupa deli
moje mišljenje: ako to mogu da čitaju i razumeju ljudi iz bosne, hrvatske,
srbije, crne gore, itd. najbolje je naći najmanji zajednički imenilac, a to je
trenutno sh code ( IMHO nažalost yu nema više...) koji još postoji u unicode
standardu.

[Ovu poruku je menjao Obivatelj dana 19.11.2003. u 14:41 GMT]


Evo i pametnjakovića da se javi. Prvo e-mail smo poslali znači PRIVATNO,
a nikakvome timu. Pošto niste smogli snage da odgovorite privatno već
se javljate na ovakav način, onda ćemo i mi da kažemo našu riječ.

Prva činjenica je da sami svoj projekat nazivate PREVOĐENJEM NA SRPSKI JEZIK.

Druga činjenica je da svrstavate svoj projekat u isto vrijeme pod jezik
koji se zove: srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski. Taj jezik je bio
zvanični jezik u Bosni i Hercegovini i u nekim drugim bivšim republikama
bivših Jugoslavija (u množini).

Sada su se republike raspala i na 3/4alost su preimenovali svoje zvaniene
jezike. Tako vi^1e ne postoji zvanieni jezik SRPSKO-HRVATSKI, veae postoji
samo srpski, hrvatski, bosanski i drugi jezici.

Ta einjenica nije dovoljno brzo registrovana u standardu, ali bez
ikakve sumnje aee ta promjena uskoro da bude napravljena. Prema tome,
potrebno je dr 3/4ati se standarda od samog poeetka. Ako je Srpski,
onda je oznaka SR, kao ^1to je napisano u ISO 639 Language Codes:
http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm i kao ^1to je obja^1njeno u
specifikacijama RFC 1766.

Srpsko-hrvatski jezik ne postoji vi^1e zvanieno i za^1to raditi na
osnovi koja vi^1e nije podr 3/4ana ni od jedne dr 3/4ave. Svaka distribucija
i lokalizacija brauzera aee da bude pode^1ena na lokalnu dr 3/4avu, tako
npr. Hrvatski brauzeri su automatski namje^1teni na "hr" jezik i isto
tako aee srpske distribucije bilo Windowsa ili Linuxa biti automatski
namje^1teni na "sr", sigurno ne na "sh", na nepostojeaei jezik.

Na^1a primjedba je bila upuaeena lieno, ali evo sada i zvanieno po^1to
vidimo da ne po^1tujete privatnost lieno upuaeenih poruka.

Pored toga mislimo da prevod treba biti urad-en na aeirilici sa automatskim
prevodom na latinicu. Upotreba stranih rijeei treba da se upotrebljava
onako kako rijeenici (koji su zasnovani na praktienom kori^1tenju rijeei
u narodu) ka 3/4u i ako ne^1to nema u rijeenicima onda se narod konsultira
ili se napravi anketa.

(c)to se tiee pravilne upotrebe razlieitih jezika na serveru, osnova za
prevod-enje na srpski treba da bude bazirana na kodu "sr". Isto tako osnova
za prevod-enje na hrvatski ili bosanski na kodovima "hr" ili "ba". Ako sada
jedan tim prevodi samo na jedan jezik, recimo na srpski, onda je dovoljno
na serveru pomoaeu jednostavne skripte napraviti simbolieke linkove:

Originalan prevod www.websajt.com/sr/prevod-teksta-na-srpskom.html

Simbolieki linkovi.

www.websajt.com/hr -> ../sr
www.websajt.com/ba -> ../sr
www.websajt.com/sh -> ../sr

Na taj naein, dok god nema zvanienog hrvatskog prevoda ili bosanskog
prevoda se svi upuaeuju na postojeaei prevod. "sh" oznaka se jo^1
upotrebljava za sve one koji su svoje brauzere namjestili za takvo
kori^1tenje, ali "srpsko-hrvatski" ne bi trebao nigdje na sajtu da se
objavljuje jer taj jezik zvanieno ne postoji.

Ako se upotrebljava opcija Multiviews, dovoljno je kod prevoda napraviti
datoteke:

prevod-na-srpski.sr.html <-- Originalan prevod

i simbolieke linkove:

prevod-na-srpski.hr.html -> prevod-na-srpski.sr.html
prevod-na-srpskl.ba.html -> prevod-na-srpski.sr.html
prevod-na-srpski.sh.html -> prevod-na-srpski.sr.html

I onda u .htaccess datoteci oznaeiti:

Options +MultiViews SymLinksIfOwnerMatch


Mi nismo uop^1te optereaeeni s ovim, ali gledamo da po^1tujemo standarde
onako kako se u praksi i zvanieno koriste i kako su podr 3/4ani. Vi mo 3/4ete
to sve da shvatite negativno, ali ovo je u stvari podsticaj sa vrlo
pozitivnom kritikom iz prakse i sa podlogom na http://www.w3.org i
http://www.apache.org (Content Negotiation) i koja se ^1irom svijeta
upotrebljava.

Hrvatski jezik, bosanski i srpski su jezici sa istom osnovom i skoro
istom gramatikom. To ne znaei da nemaju razlike u sebi. Te razlike su
dovoljno znaeajne da se jezici vi^1e ne mogu nazivati starim izumrlim
nazivima.

Thetaworld Corporation se zauzima za podsticanje maternjeg jezika, bez
obzira koji je to, za pravilno kori^1tenje vlastitog jezika i posebno
za pravilno kori^1tenje aeirilice i latinice na Internetu. Nepravilna
kori^1tenja su degradiranje vlastitog jezika i trebaju da se iskorijene.

Pozdrav,
Thetaworld

http://linux.yu0.net - Prva domaaea distribucija
http://www.thetaworld.net - Thetaworld Internet Usluge
 
Odgovor na temu

Obivatelj
IBEX AG, Augsburg Nemačka, Sysadmin
Augsburg (D), Zemun (SR)

Član broj: 12764
Poruke: 32
*.dip.t-dialin.net

Jabber: Oby@elitesecurity.org
ICQ: 124082613


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski16.02.2004. u 00:01 - pre 247 meseci
Bah,

čisto da vas informišem. Bio sam na godišnjem odmoru, i kad sam se vratio, primetih
da je moj prevod nestao sa zvanicne stranice. Tja ubrzo sam saznao da je Teo jednostavno skinuo prevod. Neko :( je prijavio bug... BUG???
http://www.openbsd.org/query-pr.html (ukucajte 3626)
Teo je to resio tako sto je jednostavno skinuo prevod.
Njegov cvs log komentar je na:
http://www.openbsd.org/cgi-bin/cvsweb/www/index.html?sortby=date
Vidite Revision 1.447

A ja o svemu tome pojma nisam imao... jednostavno nema prevoda...
Pokušao sam da proćaskam sa odgovornima, videćemo...
Još čekam na odgovor...
A onom pametnjakoviću koji se bunio zbog s oproštenjem "JEBENOG" sh naziva za
prevod, hvala najlepše što mi je sav trud uništio.

Što izreka kaže: "Što hiljadu pametnih godinama grade uništi jedna budala za tren oka..."


bah

U K...c




Život je težak i kratak, ali predivan....
 
Odgovor na temu

Thetaworld
General Partner
RCD usluge

Član broj: 2317
Poruke: 520

Sajt: www.rcdusluge.com


+60 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski16.02.2004. u 00:27 - pre 247 meseci
Pametnjakovic odgovarana:

Citat:
Obivatelj:
čisto da vas informišem. Bio sam na godišnjem odmoru, i kad sam se vratio, primetih
da je moj prevod nestao sa zvanicne stranice.

To je jedna stvar, lijepo se trazi na OpenBSD strani da se stranice aktivno uredjuju. Ali ti to nije nikakva mana sto si bio na odmoru.

Citat:

Tja ubrzo sam saznao da je Teo jednostavno skinuo prevod. Neko :( je prijavio bug... BUG???
http://www.openbsd.org/query-pr.html (ukucajte 3626)
Teo je to resio tako sto je jednostavno skinuo prevod.
Njegov cvs log komentar je na:
http://www.openbsd.org/cgi-bin/cvsweb/www/index.html?sortby=date
Vidite Revision 1.447


Pa, dobio si prvo od nas upozorenje da taj jezik vise ne postoji, na sto nisi reagovao niti si gledao
da uvidis cinjenice, vec si samo vise-manje posmatrao stvari sa svoga vlastitoga misljenja.
Stvar je sasvim jasna, ( dobio si i od nas pohvale za prevod i imas ih i u buducnosti;) da si covjek
dobre volje i da to sve radis sa dobrom voljom. To je sve jasno i niko ti to ne osporava - mi zelimo
da postoje prevodi za OpenBSD na nasem jeziku i sami koristimo OpenBSD.

Ali kada ti dodje jedna poruka, upravo ti je dosla prva poruka o tome od nas, pa si nas nazvao pametnjakovicem,
pa iznosis privatne poruke na javne forume i onda ne gledas cinjenice. Vidis tu treba poboljsanja
na toj oblasti. Naime "developer" treba i da developuje ono sto radi tj. da razvija taj projekat. Tu igraju ulogu
i druga misljenja i treba gledati na cinjenice. Mi smo ti vec dali upozorenje i sad je neko drugi jos
poslao zvanican bug i zasto uopste zamjersa sto ti je neko poslao bug?

To znaci samo da OpenBSD ne zeli bagirane stranice da nudi javnosti, ali TO ISTOTAKO ZNACI
da se barem neizgovoreno smatra sa tvoje strane da ispravis taj bug i to je sve. Znas li koliko bug-ova
dobiva OpenBSD? Je li to znaci da svaki put kad neko dobije bug da covjek odmah treba da odustane od toga?

To sto nema prevoda nista ne mora da te zabrinjava, jednostavno vrati se na svoj rad i nastavi. Sigurno ti
niko nece braniti da nastavis, lijepo pise da se to trazi.

Citat:

A onom pametnjakoviću koji se bunio zbog s oproštenjem "JEBENOG" sh naziva za
prevod, hvala najlepše što mi je sav trud uništio.


Nije ti trud unisten radi toga sto smo te mi na vrijeme upozorili vec radi toga sto nisi
reagovao na vrijeme da provjeris cinjenice u ovom slucaju da Srpsko-Hrvatski jezik ne
postoji zvanicno iako sam ga i ja ucio u svojoj osnovnoj skoli i prema tome govorim mrtvi jezik.

Drugo tvoj trud nije unisten, to je vrlo smijesno, jednostavno nastavi sa tim, korigiraj sta treba i to je to. Ne moras nikoga nista da molis.

I prestani da se ponasas tako neotesano, mi smo ti dali savjete, a ti prosipas ovde neke zlovoljne izreke kao sto je ova ovde:

Citat:

Što izreka kaže: "Što hiljadu pametnih godinama grade uništi jedna budala za tren oka..."


Thetaworld
 
Odgovor na temu

caiser

Član broj: 4677
Poruke: 2462
*.datanet.yu

ICQ: 162962030


Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski16.02.2004. u 09:13 - pre 247 meseci
Neko je tamo na CVS-u dao odlican komentar.

Citat:

I grew up in South Africa. Wars of Race/Religion do not belong here,
especially when disguised as wars of language. Looks like NATO
stopped some killing, but some people there didn't learn a thing.
Stupid stupid people. Maybe if you all read English it will reduce
your hate.

 
Odgovor na temu

caboom
Igor Bogicevic
bgd

Član broj: 255
Poruke: 1503
*.vdial.verat.net

ICQ: 60630914


+1 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski16.02.2004. u 11:35 - pre 247 meseci
moram da priznam da sam fasciniran ovim slucajem. izgleda smo u poslednjih 10-tak godina postali veliki pravoslavci, katolici i muslimani, a mali ljudi. takodje mi se cini da smo toliko napaceni i nesigurni po pitanju nacionalnog identiteta da se i dalje desavaju ovakvi slucajevi.
 
Odgovor na temu

Thetaworld
General Partner
RCD usluge

Član broj: 2317
Poruke: 520

Sajt: www.rcdusluge.com


+60 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski16.02.2004. u 12:16 - pre 247 meseci
U vezi:

Citat:

Caiser:

Neko je tamo na CVS-u dao odlican komentar.

Citat:

I grew up in South Africa. Wars of Race/Religion do not belong here,
especially when disguised as wars of language. Looks like NATO
stopped some killing, but some people there didn't learn a thing.
Stupid stupid people. Maybe if you all read English it will reduce
your hate.



Uopste ne smatramo da je to odlican komentar. Prvo, do sada nismo u ovom slucaju nigdje govorili
ni o kakvim religijskim ratovima niti rasnim pitanjima. Ovaj sto je dao gore komentar, to
je vjerovatno Teo, koji je upravo i sam unazadjen po tom pitanju i lijepo kaze da je zivio u
Juznoj Africi i prema tome ga je to pogodilo na neki nacin, ne moze covjek da se kontrolise.

Drugo njegov komentar je zlovoljan u ovom sluccaju. Mi postujemo OpenBSD rad i njegov
rad , ali u ovom slucaju vidi se da je nista drugo nego suludi AmericanAss (iako Kanadjanin).
Gledaj on kaze "izgleda da je NATO zaustavio nesto ubijanja, ali neki ljudi nisu naucili stvar.
Glupi glupi ljudi, mozda ako citate engleski to ce da zaustavi vasu mrznju".

To je tako glupa izjava i nije prvi put da on nesto izlupeta na taj nacin. Prvo on OPRAVDAVA
u tom slucaju NATO bombardovanje, kao to nam je trebala biti lekcija, ali neki jos nisu nauceni.
Dobio bi nesto od nas u lice, da to tako uzivo kaze, iako znamo da je on sam bio protiv bombardovanja.

Drugo on UOPSTENO govori "Glupi glupi ljudi", treba li to da se komentarise?

Uopste se ne govori o nekom nacionalizmu. Kao i u svim Internet standardima radi se cisto o preciznosti.
Nisam ja taj terokrat koji odlucuje kako se novi jezici zovu. Drugo "srpski" i "hrvatski" jezik su postojali i prije
tih ratova, a samo se u Bosni i Hercegovini i mozda u nekim drugim republikama zvalo "srpsko-hrvatski, hrvatsko-srpski".
U Srbiji je koliko znam uvijek bio srpski i u Hrvatskoj hrvatski, barem tako su nam rekli
na casu Srspsko-Hrvatskog Hrvatsko-Srpskog jezika. Iako je jasno da jezik nema vecih razlika.

Jezici su zvanicno registrirani, postoje organizaicije koje to registriraju i mijenjaju se standardi.
U ovom slucaju covjek kaze da prevodi na srpski, lijepo mu je bilo receno da onda stavi pravilnu oznaku.
Sa nase strane je na ovom forumu dobio i uputstvo kako da postoje sve 3 oznake koje su potrebne upravo radi
toga sto ce Hrvat da namjesti u njegovom brauzeru mozda hr. en za citanje web stranica i ako postoji
samo "sr" onda e Hrvat da dobije Engleski umjesto Srpskog, sto nije u njegovoj koristi. Moji
savjeti su bili upravo zato namjenjeni da sto vise ljudi moze da pristupi jeziku. Sasvim je druga stvar
sta neko "pomislja" u svojoj glavi radi jednog komentara da se nesto ispravi. Tu dolazi do pomisljanja
kako je to nacionalno, rasisticko, vjersko itd. dok to sve nema nikakve veze sa vezom. To se sve
odigrava u glavi i nema veze sa realnosti i standardima.

Izjava Teo je glupa, uopste se ne slazem da je tu bilo nacionalnog svadjanja. Radi se cisto
o standardima. Ja licno nisam tamo kod Vas - licno sam kosmopolit i nemam drzavljanstvo.

Citat:

caboom kaze:
moram da priznam da sam fasciniran ovim slucajem. izgleda smo u poslednjih 10-tak godina postali
veliki pravoslavci, katolici i muslimani, a mali ljudi. izgleda smo toliko napaceni i nesigurni
po pitanju nacionalnog identiteta da se i dalje desavaju ovakvi slucajevi.


caboom, koliko znam, u ovom slucaju nema nicega na toj osnovi koju pokusavas da prikazes.
Da li je uopste neko do sada spomenuo religiju u ovom slucaju? Nije, osim tebe. Niti se
govori o nekom nacionalnom identitetu - sve se vjerovatno odigrava u tvojoj glavi.

Drugo govoris UOPSTENO isto kao i taj Teo. poznato je da je UOPSTENI govor, antisocijalan.
Znaci ne mozes da kazes po imenu konkretno osobe, vec ubacujes u slucaj cijele grupe ljudi
koji nikakve veze sa tim nemaju.

Radi se cisto o pravilnom postavljanju standarda onako kakva je situacija danas. Ti jezici
nisu izmisljeni od mene niti od covjeka koji to prevodi, vec su izmisljeni od politike i terokrata
koji tamo rade. Ovaj slucaj uopste nije to sto ti tu pokusavas da nametnes.

Niti onaj sto je slao bug 3536 nije ista napisao u vezi nacionalne stvari, rasizma ili slicno. Napisao je
jednostavno da srpsko-hrvatski jezik ne postoji - ima pravo brate, ne postoji vise zvanicno, to
je samo mrtvi jezik i ja ga pricam isto tako iako sam ga ucio u skoli. Kad me neko pita koje
jezike govoris, ja mu onda lijepo nabrojim ova nova 3 jezika, 4 strana jezika i napomenem
mu da pored programerskim jezika govorim jos i jedan mrtvi jezik "srpsko-hrvatski". To nije
jedini mrtvi jezik koji postoji, ali legalno se tako desilo.

Zvanicni jezici se sada zovu drugacije, treba covjek da bude u stanju da prihvati te promjene,
ako ne za sebe samoga, onda za brauzere i za drugare u Hrvatskoj i Bosni i Srbiji i da se onda
njihovim brauzerima pravvilno po standardu ponude jezici u content negotiation sr, hr, ba,
(pa tek onda "sh" jer moguce neko jos ima to namjesteno) , pa onda "en", i drugi alternativni
jezici koje korisnik zeli da cita.

Tu se ne radi o ratovima, NATO bombama i nacionalnim glupostima, radi se cisto o standardu, i
treba da se shvati da te promjene trebaju da se implementiraju i to je sve.

Thetaworld

 
Odgovor na temu

Ivan Dimkovic

Administrator
Član broj: 13
Poruke: 16696
*.dip.t-dialin.net



+7182 Profil

icon Re: www.OpenBSD.org prevod na srpski16.02.2004. u 12:18 - pre 247 meseci
Ok, ova tema je prevazisla okvire ES-a i red je da bude zakljucana.

DigiCortex (ex. SpikeFun) - Cortical Neural Network Simulator:
http://www.digicortex.net/node/1 Videos: http://www.digicortex.net/node/17 Gallery: http://www.digicortex.net/node/25
PowerMonkey - Redyce CPU Power Waste and gain performance! - https://github.com/psyq321/PowerMonkey
 
Odgovor na temu

[es] :: BSD :: www.OpenBSD.org prevod na srpski
(TOP topic)
Strane: 1 2

[ Pregleda: 26982 | Odgovora: 30 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.