Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?

elitemadzone.org :: MadZone :: Kultura :: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?

Strane: 1 2

[ Pregleda: 23039 | Odgovora: 25 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

bojcoffee

Član broj: 139146
Poruke: 14
77.46.250.*

Sajt: www.supertangas.com


Profil

icon Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 12:19 - pre 186 meseci
Priznajem da bih voleo kompletan prevod, kao sto priznajem da ES zasluzuje da jedini ima prevod istog !!!!!!! Mislim da ce se neki admin pronaci !!!!!

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear;
I'll state my case of which I'm certain.

I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.

hvala ....
 
Odgovor na temu

madamov
Milan Adamov
vlasnik
Adamov Konsultacije d.o.o.
Beograd, Srbija

SuperModerator
Član broj: 21939
Poruke: 4413
89.216.157.*

Sajt: www.adamov.rs


+138 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 13:27 - pre 186 meseci
Uzgred, autor teksta i pesme je Pol Enka, koji je prilično preradio postojeću francusku pesmu i napisao novi tekst: http://en.wikipedia.org/wiki/My_Way_(song)


 Certified Trainer Mojave 101 macOS Support Essentials 10.14
http://www.adamov.co.rs http://milan.adamov.rs http://www.infinitum.rs
 
Odgovor na temu

aladaar
Cirih, Švajcarska

Član broj: 174070
Poruke: 43
*.credit-suisse.com.



+9 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 15:01 - pre 186 meseci
Zar nema verzije na srpskom? Mislio sam da će se očas naći na Internetu ...
 
Odgovor na temu

bojcoffee

Član broj: 139146
Poruke: 14
77.46.250.*

Sajt: www.supertangas.com


Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 15:32 - pre 186 meseci
Evo ja cekam celog jutra .............. please !!!!!!!!!!!! bilo kooooooooooooo !!!!!!!!!!!!!!!!
 
Odgovor na temu

jablan

Član broj: 8286
Poruke: 4541



+710 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 17:31 - pre 186 meseci
Dok se neko ne smiluje, ukratko: "život me nije mazio". Klasičan narodnjak.
 
Odgovor na temu

MyWay

Član broj: 25141
Poruke: 1263
93.86.195.*



+629 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 20:07 - pre 186 meseci
Citat:
jablan: Dok se neko ne smiluje, ukratko: "život me nije mazio". Klasičan narodnjak.
Užas. Taman htedoh da napišem da nema potrebe da se prevodi jer je sve jasno a onda pročitah ovo... kako promašena tema...sedi, jedan
Save time... see it my way.
 
Odgovor na temu

jablan

Član broj: 8286
Poruke: 4541



+710 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 20:13 - pre 186 meseci
Eto prilike da nas prosvetliš.
 
Odgovor na temu

MyWay

Član broj: 25141
Poruke: 1263
93.86.195.*



+629 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 20:23 - pre 186 meseci
vidi, reči koje su upotrebljene su težine 'intermediate' ili 'srednji1' - kome je to problem ima Kolarac, G Jovanovu i sl
kome je problem smisao/suština - tu, na žalost, nema Kolaraca, moraće sam da shvati

U svakom slučaju, 'život me nije mazio' nije čak ni površno tumačenje, već kao što rekoh: promašena tema
Save time... see it my way.
 
Odgovor na temu

jablan

Član broj: 8286
Poruke: 4541



+710 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 20:31 - pre 186 meseci
Citat:
MyWay: vidi, reči koje su upotrebljene su težine 'intermediate' ili 'srednji1'

Potpuno se slažem - dušu dala za obrađivanje na času engleskog u šestom osnovne.
 
Odgovor na temu

MyWay

Član broj: 25141
Poruke: 1263
93.86.195.*



+629 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 20:40 - pre 186 meseci
Citat:
jablan: Potpuno se slažem - dušu dala za obrađivanje na času engleskog u šestom osnovne.
Sad mi je jasnije otkud onakvo tumačenje stihova. Izvini što sam te precenio :-)
Save time... see it my way.
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 21:10 - pre 186 meseci
Pesmama ne treba prevod već prepev, odnosno prevodilac bi morao i sâm da bude pesnik da bi to bilo baš kako treba.
 
Odgovor na temu

ordnick
Zürich

Član broj: 66960
Poruke: 9
84.75.17.*



+4 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - jedan prepev03.12.2008. u 22:44 - pre 186 meseci
Pesma je izazov za svakoga sa pesničkom žicom. Evo moje verzije prve dve strofe:


I sad, kad tu je kraj,
životu mome zavesa pada.
Drug moj, ti ovo znaj
šta mi se zbilo reći ću sada.

Život dug proživeh
i svet sam ovaj prošao ceo
i radio do zadnjeg časa
kako sam hteo.


Naravno, svi znamo da su prepevi kao žene - ako su lepi, nisu verni, a ako su verni, nisu lepi. ;-)
Vodio sam računa da prepev može i da se otpeva.
 
Odgovor na temu

caplja caplja

Član broj: 1637
Poruke: 87
77.46.198.*



Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 22:49 - pre 186 meseci
I sad, kraj je blizu,
I tako sam lice konačni zavjese.
Moji prijatelji, ja ću reći jasno;
Ja ću stanje mom slučaju koji sam određene.

Sam živjela život koji je pun --
Sam proputovala svaki autoputa.
I više od toga, puno više od toga,
Ja sam to moj način.

Žali? Sam imao nekoliko,
Ali onda opet, previše pomenuti.
Sam što sam morao učiniti
I vidio je kroz bez izuzeće.

Ja planirao svaki ucrtano naravno --
Svaki pažljivi korak uz sporedan put,
I više od toga, puno više od toga,
Ja sam to moj način.

Da, bilo je vreme, siguran sam da ste znali,
Kad sam pomalo van više nego što sam mogao žvaće,
Ali kroz to sve, kad nije bilo dvojbe,
I jeli ga Pljuni ga.
Ja i suoccena to sve sam stajao visok
I nije to moj način.

Sam je ljubio, sam podsmjehivahu i povika:
Sam imao ispuniti moje - moj udeo gubitka.
Ali sada, kao suze smiriti,
Ja ga pronaći sve tako zabavno.

Da li mislite da učini sve da se,
A ja kazati maj, a ne u stidljivo način --
Oh no. O, ne, ne mene.
Ja sam to moj način.

Jer što je čovek? Šta je dobio?
Ako ne sebe - A on je nula.
Reći ono što on uistinu oseća
I ne rečima jednog koji kneels.
Dosije pokazuje da uzme puše
I nije to moj način.

Da, to je bio moj način (i Googlovog prevodioca)
 
Odgovor na temu

bojcoffee

Član broj: 139146
Poruke: 14
77.46.250.*

Sajt: www.supertangas.com


Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 23:01 - pre 186 meseci
ES je stvarno, ali stvarno veliko cudo ... zasluzuje sve net pohvale, ... zatecen sam i konverzacijom i prevodom ... bravo, i hvala ...
 
Odgovor na temu

ordnick
Zürich

Član broj: 66960
Poruke: 9
*.dclient.hispeed.ch.



+4 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 23:18 - pre 186 meseci

QQ & LL, koja nakaza od Guglovog prevoda ... Verujem da se i Sinatra i Enka okreću u grobu. :-(

Što to malo ne doteraste, čapljo-čapljo, kad već niste celu pesmu prepevali ... ?
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?03.12.2008. u 23:24 - pre 186 meseci
Gde bre u grobu, Pol Enka je živ, imao je i koncert u Beogradu relativno skoro.
 
Odgovor na temu

WOW
Beograd

Član broj: 33478
Poruke: 172
*.adsl-1.sezampro.yu.



Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?04.12.2008. u 05:03 - pre 186 meseci
Evo mog (direktnog, nepesnickog) prevoda bez upotrebe Google prevodioca


I sada kraj je blizu
I ja se suocavam sa poslednjom zavesom
Moji prijatelji reci cu jasno
Iznecu slucaj za koji sam siguran

Ziveo sam ispunjen zivot
Putovao svakim putem
I bitnije, mnogo bitnije
Radio sam to na svoj nacin

Kajanja? Imao sam par
Ali opet njih premalo da bih ih pominjao
Radio sam sta sam morao
I kroz sve video bez izuzetka (I sve "provalio" bez izuzetka)

Planirao sam svaki zacrtan kurs
Svaki pazljivi korak pored sporednog puta
I bitnije, mnogo bitnije
Radio sam to na svoj nacin

Da bilo je vremena, siguran sam da znate
Kada sam grizao vise nego sto sam mogao da progutam
Ali tokom svega, kada je bilo sumnje
Sazvakao sam i ispljuvao
Sa svim sa se suocio i ostao uspravan
I uradio sam na svoj nacin

Voleo sam, smejao se i plakao
Imao sam dovoljno - mog udela gubitka (?)
Ali sada, dok mi suze nestaju
Smatram sve to tako zabavnim

Pomisliti da sam sve to uradio
I ako mogu da kazem, ne na posramljen nacin
O ne, o ne, ne ja
Ja sam to radio na svoj nacin

Jer sta je covek? Sta on ima?
Ako nije svoj - on je nula
Da kaze stvari koje istinski oseca
A ne reci onoga ko kleci
Istorija pokazuje da sam primio udarce
I uradio sam to na svoj nacin

Da to je bio moj nacin.


Tananana...
WOW je simetrija, nije nikakva igra...
 
Odgovor na temu

ordnick
Zürich

Član broj: 66960
Poruke: 9
84.75.17.*



+4 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?04.12.2008. u 07:00 - pre 186 meseci
Onda se izvinjavam Polu Enki što ga sahranih na pravdi Boga ...
 
Odgovor na temu

Atos
Beograd

Član broj: 16580
Poruke: 170
212.200.145.*



+83 Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?04.12.2008. u 07:52 - pre 186 meseci
ajoj, umirem od smeha
Citat:
caplja caplja
Da, bilo je vreme, siguran sam da ste znali,
Kad sam pomalo van više nego što sam mogao žvaće,
Ali kroz to sve, kad nije bilo dvojbe,
I jeli ga Pljuni ga.
Ja i suoccena to sve sam stajao visok
I nije to moj način.


Svako na svom kompu ima digitalnu spravu...
 
Odgovor na temu

vp2005

Član broj: 49544
Poruke: 48
212.62.49.*



Profil

icon Re: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?04.12.2008. u 08:32 - pre 186 meseci

Mali off topic.

Jeste znali da je pesmu “Strangers in the Night” napisao Ivo Robic?
 
Odgovor na temu

elitemadzone.org :: MadZone :: Kultura :: Frank Sinatra - My Way - Prevod !?!?

Strane: 1 2

[ Pregleda: 23039 | Odgovora: 25 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.