Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?

elitemadzone.org :: MadZone :: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?
(Zaključana tema (lock), by Davor Vlajkovic)
Strane: 1 2 3 4 5 6

[ Pregleda: 32205 | Odgovora: 101 ] > FB > Twit

Postavi temu

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

2nd to none
bgd

Član broj: 26310
Poruke: 50
*.adsl.beotel.net.



+10 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?06.07.2008. u 16:32 - pre 192 meseci
Citat:
Skandy: @Marisav: Niko ne kaze da treba da se odreknemo svog pisma i jezika, ali ako neko treba da te razume kada mu se obracas, ili taj neko mora uciti tvoj jezik ili ti njegov. Ovde se govori o carinicima, pa logicno je da ako saljes robu u neku zemlju da propratnu domumentaciju napises na jeziku zemlje u koju roba ide. Zamisli da nama na carinu dodje roba iz Kine i da su dokumenti na Kineskom, pa zar nasa drzava treba iz budzeta da placa prevodioce?


znaci kad mi kinezi sledeci put budu slali robu, treba da posalju i papire na srpskom? interesantno, napomenucu im to :))
 
0

Laki_Gen
Beograd

Član broj: 156057
Poruke: 634
*.adsl.verat.net.



+7 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?06.07.2008. u 16:44 - pre 192 meseci
Zbog toga postoji engleski, npr. Kako se zustro borite za tu cirilicu, a pisete latinicom. Koje su novine u Srbiji napisane cirilicom? Nije da volim kada me za'ebavaju da prevodim dokumente, ali mogu da ih razumjem.
Da dodam jos povodom ovog problema oko prevodjenja dokumenata na "hrvatski" da sam bio u SIV-u i trazio da mi daju novi izvod, ali na latinici, ladno su me odbili i rekli da to ne rade nego iskljucivo na cirilici. Da li neko zna da li je pravno (u ustavu ili gde god) napisano da mogu dobiti dokument i na latinici ili to vazi samo za nacionalne manjine?

[Ovu poruku je menjao Laki_Gen dana 06.07.2008. u 18:15 GMT+1]
 
0

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?06.07.2008. u 17:12 - pre 192 meseci
Mislim da važi samo za manjine, ali nisam siguran. Doduše, možeš uvek da dobješ internacionalni izvod na engleskom/francuskom.
 
0

staticInt

Član broj: 66101
Poruke: 485
91.150.105.*



+43 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 03:25 - pre 192 meseci
Ma nije to nego sluzbenike mrzi da vrse proceduru da dobijes na latinici, normalno da izvod iz maticne knjige mozes dobiti na bilo kom jeziku i u bilo kom pismu, fora je samo sto su sluzbenici takvi kakvi su.
Sto se tice novina na cirilici evo prva Politika koja je jedina ozbiljna novina kod nas. :)
 
0

Laki_Gen
Beograd

Član broj: 156057
Poruke: 634
*.adsl.verat.net.



+7 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 07:36 - pre 192 meseci
Jesi siguran da moze i na latinici? Meni su uporno tvrdili da to nikako ne moze. Ako hoces uzmi cirilicu, ako neces, sta nas briga...
He, he, cekao sam vas kod politike, receno je samo ozbiljne novine
 
0

Horvat

Član broj: 17332
Poruke: 3042
adsl-217-119.eunet.yu.



+165 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 13:45 - pre 192 meseci
ne znam kako je u bg,ali u su definitivno mozes
i na hrvatkom [ijekavicom na latinici] i na madjarskom
u naseljima koja su sa vecinskim slovackim stanovnistvom moze i na slovackom

gnjavi ih dok ti ne daju :D
 
0

Sergivs
Orange County, CA, USA

Član broj: 17333
Poruke: 10
89.216.74.*



+2 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 17:51 - pre 192 meseci
Citat:
Marisav
Lupas gluposti. Sta ja mogu ako drugi ne razumeju moje pismo? Nije to nemarnost ili inat. Hocu li ja da se dodvoravam nekom strancu pa da pisem na latinici koje nije moje pismo!



??? Na koju foru si ti to zakljucio?
Da latinica nije tvoje pismo?

Jel ti zivis na Marsu? Pravopis srpskog jezika kaze da mi koristimo dva pisma - cirilicu i latinicu. Plus, REALNOST oko tebe ti to isto govori.
To sto TI imas problema sa latinicom je TVOJ problem.

A jel ti mislis da je cirilica tvoje pismo? Zasto?
Jel znas da cirilicu nisu Srbi izmislili? Jel znas da ga ne koriste samo Srbi? Jel znas da ga koriste mnogi slovenski i neslovenski narodi?

Ako latinica nije tvoje pismo, onda to nije ni cirilica.
A ako je cirilica tvoje pismo, onda je to i latinica.


Citat:
Marisav
Zabluda je da ćemo bez ćirilice lakše ući u Evropu. Najbolji primer su Grci koji nisu napustili svoju azbuku kad su ulazili u Evropu.


Ama Grci imaju JEDNO pismo, a mi imamo DVA. Razumes?


Citat:
Marisav
Narod koji bude sačuvao svoje duhovno bogatstvo, svoje pismo, lakše će se ukllopiti u jedinstvo različitosti, što će svet, u svome krajnjem dosegu, ustvari i biti.


Mi ne koristimo pismo, nego pismA. To je toliko jednostavno shvatiti, da ja ne razumem zasto ti pises o JEDNOM pismu, kada mi koristimo DVA.



Citat:
Marisav
Nemački lekar, dr Veber iz Lajpciga, pred Drugi svetski rat je doktorirao na temu «Azbuka sveta». Proučavao je sve azbuke sveta i došao do zaključka da je srpska ćirilica od svih azbuka na svetu najlepša, najbolja, najjednostavnija, najlakše se uči, najlakše čita i najmanje zamara oči. Na ovom radu je dobio doktorsku titulu.



Ovo su vec subjektivne gluposti...



 
0

Marisav
Guberniя Serbiя

Član broj: 149900
Poruke: 99
91.143.222.*

Sajt: www.gamezer.com/billiards


+1 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 18:35 - pre 192 meseci
Opšte je poznato da srpska latinica ne postoji. U srpskom jeziku, kad je u pitanju latinično pismo, koristi se više varijanti ovog pisma: latinica (gajevica) koju je Ljudevit Gaj prilagodio za hrvatski i slovenački jezik, po uzoru na Vukov princip ,jedan glas - jedno slovo" (ali ne do kraja), zatim međunarodna latinica ili engleska latinica, koju naši informatičari nazivaju „ošišana" latinica, jer je bez dijakritičkih znakova (a dosta se primenjuje u praksi u savremeiim informacionim tehnologijama). Ranije su je naši lingvisti nazivali teleprinterska latinica",
Posle Novosadskog književnog dogovora 1954, godine i stvaranja jedinstvenog srpsko-hrvatskog, odnosno hrvatsko-srpskog jezika, kojim js predviđena rannopravnost ćirilice i latinice, naši lingvisti su koristili izraz „srpskohrvatska latinica" odnosno „hrvatskosrpska latinica", koja je u Srbiji dugo ostala i pored napuštanja ovog dogovora i jezičkog zajedništva od strane Hrvata. Pošto, ne našom voljom, više ne postoji srpskohrvatski jezik (izuzev perioda dok je važio Novosadski sporazum), ne postoji više ni „srpsko-hrvatska latinica", koju još nazivaju i „gajevica". To je prihvaćeno i u međunarodnim standardima. U međunarodnom standardu ISO/FDIS 12199, sa naslovom „Jezici koji koriste latinski alfabet", srpski nije uvršćen u jezike koji ga koriste.

Vukov princip "jedan glas, jedno slovo, odnosno jedno slovo, jedan glas" nije do kraja primenjen u gajevici. Poznato je da digrafi kao što su Nj, Lj, Dž i Đ, stvaraju određene probleme u srpskom jeziku. Neke srpske reči se, jednostavno, ne mogu ispravno napisati latinicom, što tvrde i neki lingvisti. Tako reči Tanjug, injekcija i konjungkcija, zatim reč nadživeti, odžaliti i slične, ne mogu se ispravno iapisati latinicom.
Pisanje velikih slova ovih digrafa, isto tako nije jednostavno, pa se npr. Ljig i Ljubljana pišu samo prvim velikim slovom digrafa. Posebne muke stvara digraf DJ, za kojn je Daničić predložio znak „Đ", a Hrvati ga prihvatili krajem 19. veka. Međutim, u praksi se zadržala uporedna upotreba digrafa ,dj" za „đ" i Daničićevog slova „"đ", što stvara ozbiljne jezičke probleme.
I tako mi Srbi od „gotovog opet pravimo veresiju". Uvodimo ravnopravnost jedinog srpskog izvornog i izvanrednog pisma ćirilice i latinice (mada nije jasno koje). ravnopravnost koja je dovela skoro do zatiranja prve. To se najbolje da videti na brojnim natpisima firmi i drugih institucija koje nas okružuju širom Srbije. Ovo se radi uprkos međunarodnom stavu izraženom u gore pomenutom standardu.
 
0

Emil Ranc
Hannover, DE

Član broj: 20995
Poruke: 1150
93.86.98.*



+294 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 19:02 - pre 192 meseci
O nesavršenstvima srpske ćirilice sa tehničke strane ne bih sada, kao ni o totalnom nesavršenstvu našeg pisma (nevezano za ćir/lat), pošto ćemo ionako biti ili pobrisani ili zaključani.

Ipak, činjenica je da je latinica i de facto i de iure jedno od srpskih pisama, i da ćirilica sama po sebi nije mnogo srpskija od latinice - i ćirilica se koristi u mnogim svetskim jezicima, i nije „izvorno srpsko pismo“, verovatno bi zgodnije bilo koristiti Ćirilovu glagoljicu ili Klimentovu Ćirilicu...
 
0

vindic8or

Član broj: 13207
Poruke: 2960
..ubr11.dals.blueyonder.co.uk.

Jabber: vindic8or@elitesecurity.org


+1 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 19:11 - pre 192 meseci
Citat:
Marisav: Opšte je poznato da srpska latinica ne postoji.


Postoji, a ti je upravo sada koristis. Odakle dolazi nema veze, ni cirilica nije originalno nase pismo. To sto ti ne smatras da je to tvoje pismo je potpuno nebitno, zato sto je zvanicno u upotrebi kod 97% populacije u Srbiji (ostalih 3% su nepismeni) i to je cini srpskim pismom.
 
0

Sergivs
Orange County, CA, USA

Član broj: 17333
Poruke: 10
89.216.74.*



+2 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 19:23 - pre 192 meseci
Citat:
Marisav
Opšte je poznato da srpska latinica ne postoji.


Pffffffffffff. Najlakse je proglasiti laz za istinu.
Naravno da NIJE OPSTE POZNATO da srpska latinica ne postoji.
Ona postoji i realno, i u pravopisu srpskog jezika.

Citat:

„Pravopis srpskoga jezika“, M. Pešikana, J. Jerkovića i M. Pižurice.

Pismo
Osnov savremene, a uglavnom i istorijske evropske pismenosti čine tri pisma — grčko, latinsko ili latiničko (latinica) i ćirilsko ili ćiriličko (ćirilica). Današnja standardna srpska ćirilica od 30 slova ustanovljena je reformom istorijske ćirilice koju je izvršio Vuk Karadžić (prva primena u Srpskom rječniku 1818). U novijoj kulturi srpskog jezika kao standardno pismo usvojena je — pored ćirilice — i latinica, koju čini 27 prostih slova i tri dvojna (digrafi ili digrami — dž, lj, nj).




Citat:
Marisav:
U srpskom jeziku, kad je u pitanju latinično pismo, koristi se više varijanti ovog pisma: latinica (gajevica) koju je Ljudevit Gaj prilagodio za hrvatski i slovenački jezik, po uzoru na Vukov princip ,jedan glas - jedno slovo" (ali ne do kraja), zatim međunarodna latinica ili engleska latinica, koju naši informatičari nazivaju „ošišana" latinica, jer je bez dijakritičkih znakova (a dosta se primenjuje u praksi u savremeiim informacionim tehnologijama). Ranije su je naši lingvisti nazivali teleprinterska latinica",


A Pera Peric koristi Perinu latinicu, dok porodica Simic koristi Simicevu latinicu.
Ali, dosta lupanja.
Latinica koju srpski jezik koristi (dakle ZVANICNO, utvrdjenu pravopisom) je jedna, a ne tri, niti pet, niti 17.



Citat:
Marisav:
Posle Novosadskog književnog dogovora 1954, godine i stvaranja jedinstvenog srpsko-hrvatskog, odnosno hrvatsko-srpskog jezika, kojim js predviđena rannopravnost ćirilice i latinice, naši lingvisti su koristili izraz „srpskohrvatska latinica" odnosno „hrvatskosrpska latinica", koja je u Srbiji dugo ostala i pored napuštanja ovog dogovora i jezičkog zajedništva od strane Hrvata. Pošto, ne našom voljom, više ne postoji srpskohrvatski jezik (izuzev perioda dok je važio Novosadski sporazum), ne postoji više ni „srpsko-hrvatska latinica", koju još nazivaju i „gajevica". To je prihvaćeno i u međunarodnim standardima. U međunarodnom standardu ISO/FDIS 12199, sa naslovom „Jezici koji koriste latinski alfabet", srpski nije uvršćen u jezike koji ga koriste.


"To je prihvaćeno i u međunarodnim standardima."
"U međunarodnom standardu ISO/FDIS 12199, sa naslovom „Jezici koji koriste latinski alfabet", srpski nije uvršćen u jezike koji ga koriste. "

Laz i nebuloza.
Nikada nije nikakav ISO standard definisao jezike i njihova pisma.
ISO/FDIS 12199 definise "Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data. represented in the Latin alphabet".... toliko o ovome

Inace, DANASNJI pravopis srpskog jezika, pometut gore, kaze da danas srpski jezik koristi i latinicu.



Citat:
Marisav:
Vukov princip "jedan glas, jedno slovo, odnosno jedno slovo, jedan glas" nije do kraja primenjen u gajevici. Poznato je da digrafi kao što su Nj, Lj, Dž i Đ, stvaraju određene probleme u srpskom jeziku. Neke srpske reči se, jednostavno, ne mogu ispravno napisati latinicom, što tvrde i neki lingvisti. Tako reči Tanjug, injekcija i konjungkcija, zatim reč nadživeti, odžaliti i slične, ne mogu se ispravno iapisati latinicom.
Pisanje velikih slova ovih digrafa, isto tako nije jednostavno, pa se npr. Ljig i Ljubljana pišu samo prvim velikim slovom digrafa. Posebne muke stvara digraf DJ, za kojn je Daničić predložio znak „Đ", a Hrvati ga prihvatili krajem 19. veka. Međutim, u praksi se zadržala uporedna upotreba digrafa ,dj" za „đ" i Daničićevog slova „"đ", što stvara ozbiljne jezičke probleme.


Bla, bla, bla...
Princip "pisi kao sto govoris a goviri kao sto je napisano" je PRAVOPISNI principi, i sa pismima nema blage veze.


Citat:
Marisav:
I tako mi Srbi od „gotovog opet pravimo veresiju". Uvodimo ravnopravnost jedinog srpskog izvornog i izvanrednog pisma ćirilice i latinice (mada nije jasno koje). ravnopravnost koja je dovela skoro do zatiranja prve. To se najbolje da videti na brojnim natpisima firmi i drugih institucija koje nas okružuju širom Srbije. Ovo se radi uprkos međunarodnom stavu izraženom u gore pomenutom standardu.


Ne uvodimo mi sada ravnopravnost, vec je ta ravnopravnost uvedena pre X godina, Vukovim latinicnim potpisom na Becki dogovor iz 1850. godine.
Inace, za mene je latinica "izvanredno pismo" a cirilica to nije. A ovakvih koji misle kao ja ima kol'ko 'oces.
Cirilica nije zatrta jer postoji ravnopravnost, nego su ljudi, kada su slobodni da biraju pismo, birali latinicu.



 
0

Horvat

Član broj: 17332
Poruke: 3042
adsl-217-119.eunet.yu.



+165 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?07.07.2008. u 21:18 - pre 192 meseci
ovde nema moderatora? :D
od pitanja "ovlasceni prevodilac sa srpskog na hrvatski" doslo se do rasprave da li je latinaca isto srpsko pismo ili ne...
kao da citam jedan drugi forum u kojem se ista ova rasprava vodi ,samo u temi vezanoj za pasose :D
 
0

Sergivs
Orange County, CA, USA

Član broj: 17333
Poruke: 10
89.216.74.*



+2 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 01:23 - pre 192 meseci

Pa pocelo je od ovoga:

Citat:
Lupas gluposti. Sta ja mogu ako drugi ne razumeju moje pismo? Nije to nemarnost ili inat. Hocu li ja da se dodvoravam nekom strancu pa da pisem na latinici koje nije moje pismo!



Hehe, 'ebiga, ne mogu a da ne reagujem na ovu laz.


 
0

Horvat

Član broj: 17332
Poruke: 3042
adsl-217-119.eunet.yu.



+165 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 01:31 - pre 192 meseci
on ne oseca da je NJEGOVO pismo i sta sad
:D
 
0

Sergivs
Orange County, CA, USA

Član broj: 17333
Poruke: 10
89.216.74.*



+2 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 02:39 - pre 192 meseci
Eeeeeeeeee Pa nije to tako jednostavno.
:)


Tako pocinje, od lazi... pa ce onda da pocne da ubedjuje druge (kao sto je poceo da ubedjuje) da latinica nije nase pismo i da je to samo cirilica, da latinica treba da se ne koristi, da sve treba da se cirilizuje, itd, itd.

 
0

tosa
上海, 中国

Član broj: 1811
Poruke: 1342
58.32.235.*

ICQ: 14293955
Sajt: https://github.com/milost..


+48 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 06:02 - pre 192 meseci
@Sergivs
Laž je kada neko izjavi da ćirilica i latinica jesu ravnopravne u istoriji Srpskog naroda.
Nametnuto pismo ne može nikada biti jednako nečemu što je u upotrebi daleko duži vremenski period.

Primećujem da su najvatreniji pobornici latinice i nesavršenstva ćirilice (kakva budalaština) redom
stanovnici Amerike i osoba sa poreklom koje je sve samo ne i Srpsko. Kriza identiteta je neobična boljka.
 
0

Davor Vlajkovic

Član broj: 24486
Poruke: 2795
*.dynamic.sbb.rs.



+52 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 06:55 - pre 192 meseci
To niko ovde nije ni izjavio, već da su danas u Srbiji u ravnopravnoj upotrebi dva pisma - ćirilica i latinica. To što vama 'ćirilizatorima' taj podatak smeta pa pokušavate da pošto-poto prebacite priču u neka davno prošla vremena je isključivo vaš problem.

Eh da, srpski se piše malim slovom. Isto i hrvatski, kineski, ...

Opterećenost nacionalnim identitetom je nezgodna boljka.
 
0

branko_g
Merna tehnika i elektronika

Član broj: 159227
Poruke: 756
*.static-fiber.styrion.net.



+9 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa Srpskog na Hrvatski?08.07.2008. u 07:10 - pre 192 meseci
Citat:
Primećujem da su najvatreniji pobornici latinice i nesavršenstva ćirilice (kakva budalaština) redom
stanovnici Amerike i osoba sa poreklom koje je sve samo ne i Srpsko.


Pa, daaaa, IZDAJNICI i STRANI PLAĆENICI!
Kako mi to pre nije palo u oči. Hvala tosa(Toša?) za ovo, sad mi je sve jasnije.

Nego, nešto drugo me muči. Kada pod Widows-om biram jezike onda mi se pojavljuje
Srpski(Latinica)
i
Srpski(Ćirilica)
?

Ne znam, to nije uopšte dobro. Otkud im sad to kad je lepo "dokazano" da je samo ćirilica "pravo i izvorno" pismo.
Moraću da napišem Bilu(Gejtsu) da to odmah ispravi i da ubuduće ostavi samo "pravo" pismo.
Naravno pisaću samo "pravim" pismom kao svaki pravi srbin.

 
0

ivanmil

Član broj: 118251
Poruke: 219
*.adsl.verat.net.



Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 07:39 - pre 192 meseci
Koji smo mi bolestan narod... Sada i latinica smeta iskazivanju pravog "srBskog" identiteta. Vidiš šta ti je "patriJota".
Ja volim da pišem i ćirilicom (možda malo više) i latinicom i ne dozvoljavam da mi iko uskraćuje pravo na izbor između ta dva ravnopravna srpska pisma. Kome se latinica ne sviđa, neka pukne od muke. Mislim, stvarno...
 
0

Predrag Supurovic
Pedja YT9TP
Užice

Član broj: 157129
Poruke: 6279

Sajt: pedja.supurovic.net


+1571 Profil

icon Re: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?08.07.2008. u 08:29 - pre 192 meseci
Citat:
Sergivs: Cirilica nije zatrta jer postoji ravnopravnost, nego su ljudi, kada su slobodni da biraju pismo, birali latinicu.


Deguntantno je na ES tvrditi da su pisma ravnopravna. Ako napravis malo istrazivanje, videces da na ES mozes da koristis sva pisma, pa i arapsko i kinesko, ali cirilicu - NE MOZES.

Zalosno je sto se pitanje pisma po pravilu svede na politicko prepucavanje i vredjanje. To sto neko zagovara cirilicu ili latinicu ne znaci da pripada ovoj ili onoj politickoj opciji.

Cinjenica je da je cirilica izvorno pismo srpskog jezika, koje je korisceno kao iskljucivo sve dok politicke prilike nisu uslovile da se da prednost latinici, pa smo tako decenijama morali da gledamo tv program i citamo novine priredjene latinicom, zarad nazovi ravnopravnosti i dosli smo dotle da mladji, jer prosto nisu imali preteran dodir sa cirilicom, paradoksalno, to pismo ne prihvataju kao svoje nego strano, a neki idu u takve krajnosti da smatraju da ne samo sto treba koristiti iskljucivo latinicu, nego i da treba koristiti iskljucivo engleski jezik (grubi citat izjave Gojka Vujovica).

I tako dodjosmo da od tolike ravnopravnosti, na ES ne mozes da koristis cirilicu, a ako li je samo pomenes odmah si nacionalista, sovinista, cirilicar, zatucan i sta sve ne.

Svedoci smo da ovde mozete da naidjete na svasta, pa i to da ljudi pisu poruke nekim lokalnim hrvatskim narecjima koje razume retko ko, ali sve to moze, samo ne moze srpski. Zvanicno objasnjenje je da srpski eto ne razumeju svi koji dolaze na ES. A sve ostale jezike, a narocito lokalna narecja, svi razumeju?!?!?!

 
0

elitemadzone.org :: MadZone :: Ovlasteni prevodilac sa srpskog na hrvatski?
(Zaključana tema (lock), by Davor Vlajkovic)
Strane: 1 2 3 4 5 6

[ Pregleda: 32205 | Odgovora: 101 ] > FB > Twit

Postavi temu

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.