ne znam jel do mene, il prije nisam vidio ovu opciju, ali danas guglajući sam vidio pored rezultata pretraživanja opciju
[prevedi ovu stranicu]
I sajt je napisan orginalno na engleskom jeziku, a kompletno ju je prevelo na naš jezik. (u mom slučaju hrvatski)
Moćna stvar samo tako!
[Ovu poruku je menjao kvaju dana 09.05.2008. u 21:23 GMT+1]
"I built this one by hand." je prevedeno kao "Sam sagradio ovu jednom rukom." a trebalo bi "Ovu sam izgradio rucno [ne nekom alatkom]. "This one" je cesta konstrukcija u engleskom i prilicno je vazna a ovde je prepolovljena, pa je jedna rec prevedena u jednom smislu a druga u drugom.
Ima jos dosta takvih nelogicnosti, koje menjaju smisao. Daleko je to od prevodjenja. Nije dobro cak ni da dobijes sliku o cemu se radi, jer ima preterano mnogo gresaka, tako da ako ti je svaka peta rec netacna, onda se smisao gubi i mozes da odlutas sasvim od sustine. Ovo je samo podrska neucenju stranih jezika, jer dobijes utisak da masina to moze, a ne moze.
22.05.2008. u 11:10
aleksandaraleksandar aleksandar [earth].[europe]
Moderator Član broj: 13175 Poruke: 2807 *.cpe.vektor.net.