Prevod.org je malo neusklađen sa realnim stanjem (ima preko 95% urađenog prevoda, i zapravo nedostaje samo jedan „malo veći“ prevod), i trenutno smo na 4–5 mestu od svih jezika (ispred su samo švedski, portugalski, španski i češki sa kojim se izmenjujemo :-). Takođe, imamo najmanje „nejasnih“ poruka :-)
Što se tiče rečnika, već sam napisao potpuno novi kod za njega koji je znatno kvalitetniji od onoga na prevod.org/recnik, i to će se naći na više adresa, i koristiće ga i KDE, Gnom, OpenOffice, i drugi prevodilački projekti (prema željama, naravno :-).
U svakom slučaju, srpski jezik jeste jedan od najbolje podržanih i u Gnomu i u KDE-u, te nema potrebe čekati da „i u Gnomu bude tako dobro podržan“ — već je tako ;-)
Čak, prevod Gnoma je bio potpuniji do pre nedelju dana, ali u poslednjih mesec dana KDE prevodioci rade veoma brzo, tako da im svaka čast (Toplica Tanasković, Marko Rosić, Časlav Ilić, Slobodan Simić, i Bojan zaboravih-mu-prezime ;-).
Takođe, ove nedelje će doći i do „susreta“ prevodioca oba okruženja, pa će se usaglasiti neki ciljevi, i unaprediti saradnja :-)
Možda se moje mišljenje promenilo, ali ne i činjenica da sam u pravu.