Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.

Da li Translator? Ako da, koji???

[es] :: Windows aplikacije :: Da li Translator? Ako da, koji???

[ Pregleda: 3849 | Odgovora: 6 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Autor

Pretraga teme: Traži
Markiranje Štampanje RSS

yonjo
penzioner
KVAZILEND

Član broj: 132434
Poruke: 14
*.crnagora.net.



Profil

icon Da li Translator? Ako da, koji???02.02.2007. u 05:21 - pre 209 meseci
Nedavno sam na Krstarici vidio da prodaju Translatore u dvije varijante. Navode da prevodi i web stranice sa engleskog. Onda sam potražio dalje i vidio da i u Hrvatskoj prodaju slično s tim što je izbor veći a i cijene takođe. U godinama sam kad se ne usuđujem da se latim učenja engleskog posebno što intezivno ali i neorganizovano učim Photoshop, Flash, Ilustrator... Neznanjem jezika sam mnogo hendikepiran u učenju svih ovih programa jer vidim na netu mnogo tutoriala od kojih one obimnije ne znam da iskoristim. Što se tiče kraćih OK tu je sve click by click. Dakle Translator bi mi bio prijeko potreban. Želio bih znati samo jedno Koji je najbolji???????
Prilično sam skeptičan u pogledu efikasnosti koju prodavci i proizvođači navode. Evo koliko mi treba jezik kad ne znam ni link da ubacim da bude aktivan pa ću ga samo kopirati, ako ko nije lijen da pogledaa ovaj iz Hrvatske http://www.tranexp.hr/ sličan nudi i Krstarica na linku
Ovo mi je vrlo važno pa molim upućene u ovo da mi odgovore. Ako ima neki strani proizvođač ovakog softvera iz Amerike ili Evrope te ako je dobar a sadrži i srpski, takođe bih i to razmotrio, čak sa više povjerenja.

[Edit: Ispravljen link]

[Ovu poruku je menjao Miroslav Jeftić dana 02.02.2007. u 09:22 GMT+1]
 
Odgovor na temu

Miroslav Jeftić
Istraživanje ruda
[ES]

Moderator
Član broj: 37513
Poruke: 6833

Sajt: about:blank


+2200 Profil

icon Re: Da li Translator? Ako da, koji???02.02.2007. u 08:28 - pre 209 meseci
Smatram da si opravdano skeptičan po pitanju mogućnosti softvera; još uvek ne postoji ništa što bi uspešno zamenilo "živog" prevodioca. E sad, pomenuti softver može biti od pomoći, ali opet ostaje individualni deo - što bolje sâm razumeš jezik to ćeš se lakše snaći sa softverom, tj. ako nemaš nimalo znanja, verovatno ni softver neće moći puno da pomogne. Pretpostavljam da je ok za jednostavnije stvari, ali tebi su potrebni prilično komplikovani, tehnički tekstovi, tako da stvarno ne znam kako pomenuti softver izlazi s tim na kraj. Sumnjam da ćeš u izdanju neke inostrane kuće naći nešto na srpskom jeziku, previše smo nezanimljivi da bi se time bavili - to što nađeš na području ex-Yu ti je verovatno najbolje što se može naći.
 
Odgovor na temu

Bugg Gejts
Beograd

Član broj: 127447
Poruke: 104
*.rcub.bg.ac.yu.



Profil

icon Re: Da li Translator? Ako da, koji???03.02.2007. u 10:26 - pre 209 meseci
Moje licno iskustvo sa translatorima (narocito sa ovim ciji link dajes) je uzasno. Jednom sam ubacio neki obican tekst za prevod sa engl. na srpski i rezultat je bio takav, da nisam uspeo da shvatim ni najosnovniji smisao pasusa, a kamoli recenice.

Stoga sam presao na bolji sistem, instalirao sam eng-srpski recnik koji mi stoji otvorenm u manjem prozoru iznad teksta, koji otvorim wordu 2007 (otvara internet stranice i omogucava njihovu izmenu) i onda kada naletim na rec koju ne znam, ukucam je u recnik, on mi da prevod i zvucni izgovor reci, ukucam srpski prevod te reci u tekst i nastavim dalje sa citanjem. Posle nekoliko nedelja, ukapirao sam da mi se nivo znanja engleskog naglo povecao, tako da sada u "letu" prevodim na srpski i stalno dodajem fond novih reci.
Zahteva malo vise truda, ali je bolje resenje.

pozz
 
Odgovor na temu

yonjo
penzioner
KVAZILEND

Član broj: 132434
Poruke: 14
*.crnagora.net.



Profil

icon Re: Da li Translator? Ako da, koji???15.02.2007. u 00:45 - pre 209 meseci
A koji rečnik koristiš i da li je besplatan ili si ga kupio i ako jesi gdje?
Ja sam do sad koristio neki YU recnik ali se nesto pokvario i ne funkcioniše.
Ipak bi mi trebao Translator jer mi je makar i loša korespodencija sa strancima (na engleskom) zaista neophodna. Planirao sam da počnem da učim pomoću nekog od kurseva za početnike no proći će dosta vode...
Meni treba sad ili bar u dogledno vrijeme. Baš me čudi da te je ovaj hrvatski tako loše služio. Stranci mislim Ameri i EU prave na srpskom ali sa malim fondom riječi. Glavno tržište su im Rusija Kina i zemlje EU pa i Arapi a mi onako, uzgred. Ovaj hrvatski a i ovaj na Krstarici ako govore istinu, raspolažu sa po 400 000 riječi i mnogo fraza. Ako još neko ima iskustva s ovim molim za komentar ili da me uputi gdje da tražim. Važan mi je kvalitet a pare iako ih baš i nemam nešto (( , pogotovu ne za bacanje za ovu namjenu moram naći.:/
 
Odgovor na temu

zraj
BG

Član broj: 106234
Poruke: 386



+3 Profil

icon Re: Da li Translator? Ako da, koji???14.10.2007. u 09:29 - pre 201 meseci

Free online dictionaries,phrasebooks and language learning tools:

http://www.lingvozone.com/main...uage_id_to=53&x=35&y=7

http://www.lingvozone.com/main...age_id_to=29&x=37&y=12

 
Odgovor na temu

X Files
Vladimir Stefanovic
Pozarevac

SuperModerator
Član broj: 15100
Poruke: 4902
*.dynamic.sbb.co.yu.

Jabber: xfiles@elitesecurity.org


+638 Profil

icon Re: Da li Translator? Ako da, koji???14.10.2007. u 09:37 - pre 201 meseci
Evo, otkucao sam prvu reč: osnovati
(je mi je u tabu pri ruci bila tema: Osnovati nevladinu organizaciju za zastitiu muskaraca od psihickog nasillja zena!)
Nema te reči.
 
Odgovor na temu

zraj
BG

Član broj: 106234
Poruke: 386



+3 Profil

icon Re: Da li Translator? Ako da, koji???16.10.2007. u 06:03 - pre 201 meseci

http://www.lingvozone.com/main...udruzenje&t.x=59&t.y=3
Word Translation
udruzenje
association asocijacija (more)
udruziti
organizovati
organizovati udruzenje
zasnivati
osnivati
joint udružen (more)
assault jurišni (bataljon) (more)
alleged navodni (more)
enterprise preduzeće (more)
abet podstaći (more)
 
Odgovor na temu

[es] :: Windows aplikacije :: Da li Translator? Ako da, koji???

[ Pregleda: 3849 | Odgovora: 6 ] > FB > Twit

Postavi temu Odgovori

Navigacija
Lista poslednjih: 16, 32, 64, 128 poruka.